Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Видимо

Примеры в контексте "Seem - Видимо"

Примеры: Seem - Видимо
They seem to like you. Видимо, вы им нравитесь.
He doesn't seem well. Видимо он не совсем здоров.
Papa doesn't seem to think so. Папа видимо другого мнения.
It does not seem entirely healthy. Видимо он не совсем здоров.
They seem to like you. ja. Видимо, вы им нравитесь.
He doesn't seem to be here. Профессора Моэсгора здесь видимо нет.
Such requirements would seem discriminatory and could be based on stereotyped assumptions regarding which jobs are considered suitable for women. Такие требования выглядят дискриминационно и, видимо, основываются на стереотипных представлениях относительно приемлемости тех или иных занятий для женщин.
The Havahart traps don't seem to be working. Видимо, гуманные ловушки и правда не работают.
We seem to be made to suffer. Видимо, наша судьба - страдать.
But you seem to have Chuck's best interests at heart. Но видимо ты разделяешь интересы Чака.
When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which seem to have been chosen more or less randomly. При установке GIMP устанавливается несколько дюжин текстур, которые видимо были выбраны более или менее случайным образом.
You seem to think this is some kind of a game. Вы, видимо, думаете, что это игра.
Well, the latter position may not last too long, as Conrad has me as treasurer of a Swiss account for which I seem to have lost the routing information. Ну, последнее, долго продолжаться не будет. так как Конрад передал мне все богатства, которые хранятся на его счету в швейцарском банке. к которому, видимо, я потерял маршрутные данные.
They seem to have done little more than rubber-stamp Hodgson's opinions; and no serious attempt was made to check his findings or even to read his report critically. Эти люди, видимо, лишь механически утвердили выводы Ходжсона; не было никаких серьёзных попыток проверить его изыскания или хотя бы критически прочесть его отчёт.
The Diadectomorpha seem to have evolved during late Mississippian times, although they only became common after the Carboniferous rainforest collapse and flourished during the Late Pennsylvanian and Early Permian periods. Диадектоморфы, видимо, возникли в верхнем миссисипии, но широкое распространение получили после коллапса каменноугольных лесов и процветали во времена верхнего пенсильвания и нижней перми.
Therefore, taking into account that practices have developed that seem to ignore these basic legal principles, article 49 aims to provide an incentive to the holder of the negotiable document to make itself known to the carrier in time. Кроме того, учитывая тот факт, что на практике в ряде случаев эти основные правовые принципы, видимо, игнорируются, статья 49 должна поощрять держателя оборотного документа своевременно оповещать о себе перевозчика.
The much-talked-about new concept of a "human development index" does not seem to be adequate: we feel that it must capture the indigenous culture and values of differing civilizations. Новая концепция "индекса развития человечества", о которой так много говорят, видимо, не является адекватной: мы считаем, что она должна отражать внутреннюю культуру и ценности различных цивилизаций.
In the event that voluntary contributions are not received or formally pledged, there would seem to be no recourse other than to request the General Assembly to provide the required funding. В случае непоступления добровольных взносов или отсутствия официальных объявлений о том, что такие взносы будут выплачены, Генеральную Ассамблею придется, видимо, просить о выделении требуемых финансовых средств.
We risk failure on what is the most urgent cause to be taken up by the world at this time when the scientific forecasts made by the Intergovernmental Panel in 2007 already seem to fall short of the mark. Мы рискуем потерпеть неудачу в вопросе мировой важности, который требует неотложного решения сейчас, когда становится понятно, что научные прогнозы, сделанные Межправительственной группой в 2007 году, видимо, не оправдаются.
We are committed to a peaceful and honest path. Unfortunately, our interlocutors do not seem to be. А наши партнеры по диалогу, видимо, к сожалению, нет.
But as I seem to be the only person around who knows that take the day off. Но, видимо, я об этом знаю лишь один...
For reasons indicated in paragraph 17, there would seem to be no reason, in law or morality, why the closest States should shoulder the whole of the burden. По причинам, приведенным в пункте 17, видимо, нет правовых или моральных оснований считать, что расположенные ближе всего государства должны взять на себя все бремя решения проблем.
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim in comparison. Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
Women seem to be quite mistrusted in Batumi, Gurjaani, Kareli, Vani, Samtredia, Akhalkalaki - there were no women elected to these towns' Sakrebulos. В Батуми, в Гурджаани, Карели, Вани, Самтредиа, Ахалкалаки, видимо, женщинам не очень доверяют, в этих Сакребуло не представлено ни одной женщины.
I bet he's some kind of demon. Calcifer doesn't seem to mind him at all. Видимо, Репоголовый тоже демон, потому что Калюцифер никому про него не сказал.