Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Видимо

Примеры в контексте "Seem - Видимо"

Примеры: Seem - Видимо
Yet these productive resources do not seem to have been fully exploited - stress being laid on management weaknesses. Однако эти продуктивные людские ресурсы, видимо, не используются в полной мере, что подчеркивает слабость управления.
They would seem to indicate that this series of relays, activated in... Они, видимо, означают, что эти серии реле активируется в...
In principle, this would seem to meet the largest number of legitimate aspirations. В принципе, такое предложение, видимо, учитывает самое большое число законных чаяний.
But this human face aspect does not seem to be entirely integrated into traditional adjustment policies. Однако этот аспект "человеческого лица", видимо, не вполне вписан в традиционную политику перестройки.
In the rapidly growing private sector there does not seem to be any opportunities for advancement for members of Scheduled Castes. В быстрорастущем частном секторе, видимо, не существует каких-либо реальных возможностей для продвижения представителей зарегистрированных каст.
The humanitarian crises in Africa seem of little interest to the cameras of international television networks. Гуманитарный кризис в Африке, видимо, не представляет особого интереса для камер международных телевизионных компаний.
There does not seem to be a need for a special session in spring 1999. Весной 1999 года, видимо, нет необходимости проводить специальную сессию.
This does not seem to mean that such person has the right to choose two or more nationalities. Видимо, это не означает, что такое лицо имеет право выбрать два или более гражданств.
Members of religious minorities seem to be particularly vulnerable to discrimination and denial of their rights, including access to education. Лица, принадлежащие к религиозным меньшинствам, видимо, особенно уязвимы в отношении дискриминации и ущемления их прав, включая право на доступ к образованию.
Explanation: For refreshing the knowledge for the specialization course on stability two lessons would seem to be sufficient. Пояснение: Для обновления знаний, полученных в рамках специализированного курса по остойчивости, двух занятий, видимо, было бы достаточно.
Bank secrecy does not seem to present an obstacle to domestic investigation. Банковская тайна, видимо, не является препятствием при проведении расследований.
Unfortunately, our interlocutors do not seem to be. А наши партнеры по диалогу, видимо, к сожалению, нет.
Some religious ceremonies seem to be allowed. Некоторые религиозные церемонии, видимо, разрешены.
And I really seem to be the most fertile woman on the planet. Видимо, я самая плодовитая женщина на свете.
Cara, John, you seem to have a soft spot for the Tomorrow People. Кара, Джон... видимо ты не безразличен к Людям Будущего.
Would've requested an audience, but I seem to have misplaced my footman. Я бы попросил аудиенции, но мой лакей, видимо, потерялся.
This broader phrase might seem to suggest that preliminary administrative decisions are also covered by the Covenant. Такая более широкая формулировка, видимо, дает основания полагать, что предварительные административные решения также подпадают под действие положений Пакта.
At this stage, however, many of these initiatives seem to focus on the need to build capacity for raising awareness about the threats posed by ocean acidification. Однако на нынешнем этапе многие из этих инициатив, видимо, ориентированы на необходимость наращивать потенциал в целях повышения осведомленности об угрозах, создаваемых закислением океана.
You seem very sure of her guilt. Вы, видимо, уверены в её виновности?
Which is just weird but does seem to be quite important, somehow. Что столь же странно, но видимо, зачем-то это было нужно.
Therefore, "Something For Everybody" is a hard as I always did, but does not seem dated precisely because of this trend. Таким образом, "что-то все", тяжело, как я всегда делал, но, видимо, именно потому, что от этой тенденции.
Remains found in Bolivia and Peru, seem to belong to Granastrapotherium or a very similar animal. Кости, обнаруженные в Боливии и Перу, видимо, принадлежат Granastrapotherium snorki или его близким родственникам.
Other serpents, shown as vertically rising, seem to connect the various spheres, perhaps to transport the subterranean or terrestrial waters to the sky. Другие космические змеи, изображённые поднимающимися вертикально, видимо соединяли различные сферы, возможно для транспортировки подземельных или земных вод на небо.
There would seem to be little weapon potential at hand. Оружия, видимо, рядом нет.
The servants are under strict instructions to keep the box closed, but they seem proud of it and like to show it off. Слугам строго приказано держать коробку закрытой, но, видимо, они им гордятся и всё время демонстрируют.