Примеры в контексте "Seeking - Ищут"

Примеры: Seeking - Ищут
It would also be a good time to set up mechanisms promoting the exchange of experience among those countries which have managed to halt the spread of HIV/AIDS and those which are still seeking solutions to it. Настало также время создать механизмы, которые способствовали бы обмену опытом между теми странами, которые успешно сдерживают распространение ВИЧ/СПИДа, и теми странами, которые по-прежнему ищут решения для борьбы с ним.
9.21 Young people aged 16 and 17 are normally expected to be either continuing with their education, working or seeking work, or participating in a Youth Training scheme, or Government Training programme. 9.21 Юноши и девушки в возрасте 16 и 17 лет, как правило, продолжают образование, работают или ищут работу либо участвуют в одной из систем профессиональной подготовки молодежи или в государственной программе профессиональной подготовки.
UNDP, UNICEF and the World Bank are also seeking ways to share experiences on poverty monitoring and to better coordinate the work of the three organizations, for example, through a joint poverty monitoring website on the Internet. ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирный банк также ищут пути налаживания обмена опытом по вопросам контроля за нищетой и совершенствования координации работы трех этих организаций, в том числе путем создания совместной информационной страницы по вопросам контроля за нищетой в системе "Интернет".
In regard to training for people who are seeking jobs or wish to re-enter the labour force, training courses are offered by: The National Centre for Ongoing Occupational Training; Organizations, companies and commune services. Для профессиональной подготовки лиц, которые ищут работу или желают вновь выйти на рынок труда, имеются, в частности, следующие возможности: Обучение, осуществляемое в Национальном центре непрерывной профессиональной подготовки.
Today, we have over 130 million migrants, a figure which subsumes all the categories: documented migrants, undocumented migrants, migrant workers and people seeking political asylum. На сегодня в мире насчитывается более 130 миллионов мигрантов - цифра, которая включает в себя все категории: зарегистрированные мигранты, незарегистрированные мигранты, рабочие-мигранты и люди, которые ищут политического убежища.
What is meant by the statement in the Annex that "Agreement shall not apply to measures affecting natural persons seeking access to the employment market of a Member"? Какой смысл вкладывается в ту фразу приложения, что "Соглашение не применяется в отношении мер, затрагивающих физических лиц, которые ищут выхода на рынок труда одного из участников"?
This shows that the share of persons contributing to the national economy has increased, although part of the potential workers do not participate in the labour market, whether seeking or expecting to be employed. Иными словами, в процентном выражении доля лиц, вносящих вклад в экономику страны, увеличилась, учитывая, что часть населения не представлена на рынке труда из-за того, что они ищут работу или ожидают перехода на новую работу.
(c) Recipient countries such as Bangladesh, Gabon and Ghana are actively seeking funding from diverse sources, including the World Bank, the International Tropical Timber Organization, bilateral development agencies and regional development banks. с) страны-получатели помощи, в частности Бангладеш, Габон и Гана, активно ищут пути получения средств из различных источников, включая Всемирный банк, Международную организацию по тропической древесине, двусторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, и региональные банки развития.
Spielberg had previously rejected this as too ethereal, but then devised a father-son story and decided that "The Grail that everybody seeks could be a metaphor for a son seeking reconciliation with a father and a father seeking reconciliation with a son." Спилберг ранее отвергли как слишком неземной, но затем разработали отец и сын рассказ и решил, что "Грааль, который все ищут может быть метафорой для сына за примирение с отцом, а отец ищет примирения с сыном."
Why look in the "men seeking men" - ? - We are men looking for a man! Мы же и есть мужчины, которые ищут мужчину.
And Sid is who-knows-where Him and his awesome hair Seeking redemption for a little while А Сид черт знает где, он и его крутая шевелюра ищут искупления.
Now they're seeking radiation. Они теперь ищут излучения.
They are actively seeking employment; они активно ищут работу;
The people of Santa Catarina are perseverant in their work, constantly seeking perfection. Граждане Санта-Катарины упорно работают и ищут постоянного совершенствования.
Due to inactivity and other responsibilities within Gentoo's KDE team, they are currently seeking out new recruits from the community. В следствие неактивности и занятости членов команды KDE Gentoo, они ищут новых участников из сообщества.
Some 500,000 refugees or other displaced persons of Myanmar origin are believed to be seeking temporary protection in neighbouring countries, such as India, Bangladesh and Thailand. Считается, что примерно 500000 беженцев или других перемещенных лиц из Мьянмы ищут временной защиты в соседних странах, в частности в Индии, Бангладеш и Таиланде. Кроме того, согласно сообщениям, от 500000 до 1 миллиона человек являются перемещенными внутри страны лицами.
Nearly everywhere I go, I meet incredibly interesting entrepreneurs who are seeking access to finance, access to markets and established business networks. Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи.
Every week, more refugees arrive seeking my protection, most of them covered in blood, crippled or burnt by rhesus' men. С каждой неделей всё больше беженцев ищут моей защиты. Окровавленные, искалеченные и обожжённые воинами Резуса.
Their plight led to an increasing number of them seeking work abroad and usually end-up working as household helpers. Такое положение дел привело к тому, что все больше женщин ищут работу за границей и обычно становятся домашней прислугой.
Russia's Paris Club creditors are right in seeking a new IMF arrangement to keep Putin on track and create the discipline of monitored performance. Кредиторы России из Парижского Клуба правы в том, что ищут новых соглашений с МВФ, направленных на поддержку политики Путина и создания эффективной системы контроля.
Max Polyakov believes that this increase is down to Brits seeking comfort in relationships as their money worries increase. Макс Поляков уверен, что причина кроется в том, что британцы ищут комфорта в отношениях, в то время как их денежные заботы продолжают расти.
Thus, even as the Bush administration and some scientific contrarians pretend that there is no problem, US corporate leaders are seeking practical solutions. Таким образом, несмотря на то, что администрация Буша и некоторые ученые 'белые вороны' притворяются, что не существует никакой проблемы, руководители американских корпораций ищут практических решений.
This is why there are significantly less middle-aged women seeking employment through Employment Bureaus. Согласно данным различных бюро занятости, доля женщин среднего возраста, которые ищут работу, ниже доли молодых женщин.
Joint ventures and new projects may be considered the most viable options for foreign companies, seeking investment opportunities in Ukraine. Совместные предприятия и новые проекты могут заинтересовать иностранные компании, которые ищут инвестиционные возможности в Украине.
It has been serving as a first door on which to knock for the United Nations agencies in Nepal seeking information and dialogue. Институт является первой организацией, куда обращаются учреждения Организации Объединенных Наций в Непале, когда ищут информацию или возможности для диалога.