| Conclusion Women in Canada are actively seeking solutions to the barriers they face. | Женщины в Канаде активно ищут решения, направленные на преодоление препятствий, с которыми они сталкиваются. |
| TNCs are continually seeking more efficient locations across the globe. | ТНК постоянно ищут более выгодные "площадки" для своих операций по всему земному шару. |
| They hide in mountains seeking riches. | Они попрятались в горах, все ищут сокровища. |
| Over 100,000 internally displaced persons are seeking protection in 10 UNMISS bases across South Sudan. | Свыше 100000 внутренне перемещенных лиц ищут защиты на 10 базах МООНЮС в Южном Судане. |
| I'm required to give it to all patients who are seeking psychoactive medication. | Я обязан проводить её со всеми пациентами, которые ищут психотропные препараты. |
| We... work with people who are seeking political asylum. | Мы... работаем с людьми, которые ищут политического убежища. |
| Possibly because those 7 billion people aren't seeking millions of dollars to spearhead an investigation based on their somewhat murky flash-forwards. | Возможно, по причине того, что эти 7 миллиардов не ищут миллионы долларов для финансирования расследования, основанного на чьем-то туманном видении. |
| They're seeking materials to build a weapon. | Они ищут материалы для производства оружия. |
| As I understand it, I believe that the United States is seeking dialogue and a peaceful solution to the issue. | Как я понимаю, Соединенные Штаты, мне думается, ищут диалога и мирного решения проблемы. |
| France received applications from approximately 60,000 asylum-seekers per year, only 8,000 of whom were truly seeking political asylum. | Франция ежегодно получает ходатайства о предоставлении убежища от 60000 человек, лишь 8000 из которых действительно ищут политического убежища. |
| The expatriates in Zambia are made up of those seeking greener pastures or who are part of development assistance. | Эмигранты в Замбии - это люди, которые ищут лучших условий жизни, или те, кто приехал по линии помощи в целях развития. |
| Lovely thai girls seeking nice men for chat, dating, friendship, penpal and marriage. | Прекрасные тайские девушки ищут мужчин для дружбы, интенсивной переписки, серьезных отношений и бракосочетания. |
| They're common in Europe, and cleaner, because their owners - selfishly seeking a profit - work at keeping them clean. | Они распространены в Европе и являются более чистыми, поскольку их хозяева эгоистично ищут прибыли, зарабатывая на поддержании чистоты. |
| The FBI, CIA and Interpol are all seeking the cooperation of worldwide law enforcements. | ФБР, ЦРУ и Интерпол ищут сотрудничества для проведения законов в мире. |
| It empowers young people to be the creators of the very economic opportunities they are so desperately seeking. | Оно даёт возможность молодым людям самим создавать экономические возможности, которые они так отчаянно ищут. |
| The citizens of Haiti who today are seeking such a refuge must enjoy the protection stipulated by international law. | Граждане Гаити, которые сегодня ищут такое убежище, должны пользоваться защитой, предусмотренной в международном праве. |
| Travellers from another world are seeking our help. | Путешественники из другого мира ищут нашу помощь. |
| In the meantime, they're seeking cover. | В данный момент они ищут укрытие. |
| Peoples and nations everywhere are seeking new guidelines for building the new world order that has been so late in coming. | Повсюду народы и страны ищут новые ориентиры, которые помогли бы им построить, с таким запозданием, новый мировой порядок. |
| The organizers are therefore seeking sponsors to help preparing and conducting the workshop. | В этой связи организаторы ищут спонсоров для подготовки и проведения рабочего совещания. |
| Unemployed population: People of working age who are not working but are actively seeking employment. | Безработные: к безработным относятся неработающие лица трудоспособного возраста, которые активно ищут работу. |
| Every country in the world is today seeking a winning formula for economic growth, social advancement and development. | Все страны в мире ищут сегодня оптимальную формулу экономического роста, социального прогресса и развития. |
| Currently, the project developers are still seeking funding, mainly through the Edison Electric Institute's International Utilities Efficiency Partnerships programme. | В настоящее время разработчики проекта по-прежнему ищут источники финансирования, главным образом в рамках Международной программы партнерства в области эффективности энергообъектов при Электротехническом институте им. Эдиссона. |
| Internal displacement has been localized, with people moving within districts, seeking clan protection. | Перемещение внутри страны локализировано: люди перемещаются внутри своих районов и ищут защиты у кланов. |
| As a result, more and more people were seeking work outside agriculture, and urbanization was accelerating. | В результате больше и больше людей ищут работу за пределами сельского хозяйства, а урбанизация ускоряется. |