You're eight years old and like you had a house burning down, seeing shadows and whatever. |
Что случилось с тобой в 18 лет, у вас сгорел дом, ты видела тени и другое. |
You remember seeing this rider being signed two years ago? |
Ты помнишь, что видела, как подписывалось это приложение 2 года назад? |
l don't recall seeing you around the office. |
Не припоминаю, чтобы видела вас в офисе. |
No, I don't mean "see" in the sense of seeing. |
Да я не в том смысле, что она видела. |
Juliette remembered seeing you in the trailer. |
Джульетта вспомнила, что видела тебя в трейлере |
I do remember seeing this guy, I think he was staff... Snooping around earlier that night. |
Я помню, что видела мужчину - думаю, он был одним из служащих - который высматривал все в доме ранее вечером. |
I mean, I just kept seeing you guys working together all the time, and you just seemed to be bonding away. |
Я видела, что вы трудились не покладая рук всё это время, и казалось, будто вы подружились. |
I remember seeing the tattoo, the cross between his, you know, right here on his hand. |
Помню, как видела его татуировку, крест между его, ну... здесь на руке. |
The maid you spoke to doesn't remember seeing the computer, the police don't even believe it exists. |
Горничная, с которой ты говорил, не помнит, как видела компьютер, полиция даже не верит, что он существует. |
My slave Amana recalls seeing it pressed into Seppia's hands. |
Моя рабыня Амана припомнила, что видела, как его передали Сеппии. |
I know that Evie's description of a bogeyman isn't the most reliable, but this victim reported seeing the same thing. |
Я понимаю, что описание Страшилища от Иви - не самое надёжное, Но эта пострадавшая сообщает, что видела то же самое. |
Do you remember seeing his face in the house? |
Ты видела его тогда в доме? |
But then after what she did to Beth, I blamed myself for not seeing the signs and for not getting her help sooner. |
Но после того, что она сделала с Бет, я винила себя, что не видела признаков и не помогла ей раньше. |
I'd be seeing a lot more of her if I had any kind of help. |
Я бы чаще её видела, если бы мне хоть как-то помогали. |
The amazing part is that you saw what Faye was seeing. |
Удивительно, что ты тоже видела то, что видела Фей. |
Are these the things that I've been seeing? |
То есть, я этих существ видела? |
Would seeing her make any difference? |
Видела, не видела, это не важно. |
I knew that what I was seeing it could only mean that |
Я знаю, то что я видела значит лишь одно |
It wouldn't be steering us toward her if it wasn't seeing something. |
Нас не привело бы к ней, если она ничего не видела. |
In practice, she was effectively a prisoner within her own palace, never seeing the world outside the Forbidden City, which she disliked. |
По сути она была заключённой в своём собственном дворце и никогда не видела мира за пределами Запретного города, который она не любила. |
I remember seeing a dog bowl. Lindsay and I searched the whole flat and there was no dog. |
Я видела там собачью миску, но Линдси и я проверили всю квартиру и там не было собаки. |
I don't remember seeing it. I don't... |
Не помню видела ли я это. |
I've been hearing things and feeling things and seeing things. |
Я слышала, чувствовала и видела странные вещи. |
Well, I had to take you 'cause the first thing you'd be doing, you'd be scuttling around and yodelling the news that you were actually seeing a giant. |
Ну... Мне пришлось забрать тебя... потому что ты сразу стала бы бегать по округе... и трубить на каждом углу, что видела настоящего великана. |
Juanita swears she's been seeing this mystery man skulking around our lawn at night, and last night, I think I saw him, too. |
Хуанита клянется, что видела этого таинственного мужчину, бродящего у нас под окнами, и кажется, прошлой ночью я тоже его видела. |