Английский - русский
Перевод слова Securing
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Securing - Обеспечить"

Примеры: Securing - Обеспечить
At the same time, all the commitments given to securing a cessation of the violence must be scrupulously observed. Одновременно следует обеспечить неукоснительное соблюдение всех обязательств, касающихся прекращения насилия.
Using tokens to protect PANs becomes ineffectual if a tokenization system is breached, therefore securing the tokenization system itself is extremely important. Использование токенов для защиты PAN-кодов становится неэффективным, если нарушена система токенизации, поэтому крайне важно обеспечить безопасность самой системы токенизации.
We're all good at securing small pieces of paper. Нам всем довольно просто обеспечить безопасность маленького куска бумаги.
Other girls have done so in the hope of securing greater protection. Некоторые девочки идут на это в надежде обеспечить себе более надежную защиту.
It was highlighted that harmony and close cooperation between the prosecution and law enforcement was vital in securing convictions in kidnapping cases. Было подчеркнуто, что для получения обвинительных приговоров по делам о похищениях необходимо обеспечить четкое взаимодействие и тесное сотрудничество между прокуратурой и правоохранительными органами.
It is securing commitment to the progressive and effective implementation of the Agenda that is now the challenge. В настоящее время задача состоит в том, чтобы обеспечить приверженность делу последовательного и эффективного осуществления этой Программы.
This would provide for the protection of women's rights and the promotion of their role in securing durable peace in Burundi. Это позволит обеспечить защиту прав женщин и активизацию их роли в обеспечении прочного мира в Бурунди.
This framework ensures a harmonious and stable labour market and helps provide the best possible conditions for securing and protecting the rights of workers. Эта система обеспечивает гармонизацию и наличие стабильного рынка труда и помогает обеспечить наилучшие возможные условия для обеспечения и защиты прав трудящихся.
President Obama had thus established the goal of securing the most sensitive nuclear materials in the world within four years. В связи с этим президент Обама поставил цель в течение четырех лет обеспечить безопасность наиболее уязвимых ядерных материалов в мире.
The United Kingdom remains committed to providing that support and to securing a robust and effective arms trade treaty. Соединенное Королевство готово оказать такую поддержку и обеспечить заключение надежного и эффективного договора о торговле оружием.
The welfare state is responsible to its citizens for the securing both of their living conditions and of the preconditions for freedom to flourish. Социальное государство обязано обеспечить гражданам как нормальные условия жизни, так и предпосылки для свободного процветания.
Of the 268 registered partnerships that have succeeded in securing funding, 256 have provided information on the source of funding. Из 268 зарегистрированных партнерств, которым удалось обеспечить гарантированное финансирование, 256 предоставили информацию об источниках ресурсов.
In August 2011, the Regional Centre supported Guatemala in securing the weapons stockpile facility of the Office of the Public Prosecutor by providing practical and technical recommendations. В августе 2011 года Региональный центр помог Гватемале обеспечить безопасность оружейного склада Государственной прокуратуры, предоставив ей рекомендации практического и технического характера.
In the reporting period, they proved capable of securing the Afghan people and high-visibility events such as the Loya Jirga held in November 2013. В этот отчетный период они подтвердили способность обеспечить безопасность афганского народа и таких важных мероприятий, как сессия лойя-джирги в ноябре 2013 года.
Commander ISAF assesses that the ANSF are capable of securing the elections; По оценке Командующего МССБ, АНСБ способны обеспечить безопасность на выборах;
Reduce the risk of providing the guarantee by rapidly securing termination and making data timely and available 100%; снизить риск предоставления гарантий путем оперативного обеспечения прекращения операции и обеспечить наличие 100% данных;
At the country level, it will require optimal teamwork, with UNICEF Representatives leading and securing availability and involvement of all relevant staff. На страновом уровне необходимо обеспечить оптимальный коллективный характер усилий, в которых представители ЮНИСЕФ будут играть руководящую роль и обеспечивать наличие и привлечение необходимых кадров.
They had also been displaced from southern Somalia and their main concern was securing some land of their own on which to earn a basic livelihood. Они также были перемещены из южной части Сомали, и их главная проблема заключается в получении в собственность участка земли определенного размера, который мог бы обеспечить их элементарными средствами к существованию.
In June and July 1994 both parties to the conflict launched offensives, securing the areas under their control and attacking those controlled by the other side. В июне и июле 1994 года обе стороны в конфликте осуществляли наступательные операции с целью обеспечить контроль за захваченными ими районами и атаковать те районы, которые находятся под контролем противника.
The establishment of the Banyan Fund has enabled the securing or brokering of funds for programmes and projects on ageing, especially in the developing countries. Создание фонда Баньян позволило обеспечить получение или привлечение средств для программ и проектов по проблемам старения, особенно в развивающихся странах.
The Government is striving to achieve 100 per cent enrolment rate by the year 2005, securing equal opportunity and the right to education. Правительство поставило цель обеспечить к 2005 году 100-процентное зачисление детей в учебные заведения, гарантировав тем самым равные возможности и право на образование.
Investigators would not be able to place files back in the archives during an evacuation, so must have a means of quickly securing data in their offices. В ходе эвакуации следователи не смогут вернуть материалы в архивы и поэтому должны иметь возможность оперативно обеспечить сохранность данных в своих служебных помещениях.
Some delegates noted that such audits normally were useful and could help in justifying the work and securing long-term aims and funding of the programmes. Ряд делегаций отметили, что подобные аудиты, как правило, приносят пользу, могут помогать обосновать целесообразность осуществляемой деятельности и обеспечить достижение долгосрочных целей и финансирования программ.
Together with the estimated financial value of partnerships and sponsored staff, the secretariat succeeded in securing approximately 80 per cent of the extrabudgetary resource needs. В сочетании со сметной финансовой стоимостью партнерств и персонала, работающего на основе спонсорства, секретариату удалось обеспечить покрытие примерно 80% потребностей во внебюджетных ресурсах.
In that light, they must work for unity within the Transitional Federal Institutions, put an end to personal score-settling and mobilize their energies to carry out the provisions of the road map, namely, advancing the political process and securing State authority over the recovered territories. В этой связи необходимо обеспечить сплоченность руководства федеральных переходных институтов, прекратить сведение личных счетов и мобилизовать его усилия на выполнение «дорожной карты», продвижение политического процесса и укрепление государственной власти на освобожденных территориях.