Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Sectoral - Сектора"

Примеры: Sectoral - Сектора
Needs, sectoral vulnerabilities and national capacities should be carefully assessed in the short but also in the medium and long term and should inform policies and programmes under the overall development and investment strategy; Потребности, уязвимые сектора и национальный потенциал должны быть подвергнуты тщательной оценке как в краткосрочном, так и средне- и долгосрочном плане, и быть учтены при разработке политики и программ в рамках общей стратегии в области развития и инвестиций.
to its share of total European Union imports. The larger the sectoral share compared with the overall share, the greater is the degree of specialization. Чем больше доля сектора по отношению к совокупной доле страны, тем выше степень специализации.
Privileged witnesses from the educational sector, sectoral organisations and trade unions were interviewed and focus groups were organised with barbers and hairdressers, future hairdressers and former hairdressers. Для установления причин был проведен опрос компетентных свидетелей из сектора образования, ведомственных организаций и профессиональных союзов, были созданы фокус-группы из мужских и дамских парикмахеров, будущих и бывших парикмахеров.
A sectoral security sector reform programme was adopted by the Government during the security sector reform round table Программа реформы национального сектора безопасности была утверждена правительством на конференции за круглым столом, посвященной реформе сектора безопасности
In addition to a range of sectoral projects, UNECE is currently implementing an inter-sectoral capacity building project for the Russian forest sector, which takes advantage of availability of in-house expertise in various parts of the UNECE secretariat. Помимо ряда секторальных проектов, ЕЭК ООН в настоящее время осуществляет межсекторальный проект в области наращивания потенциала для лесного сектора России, для чего используются экспертные знания и опыт, имеющиеся в различных подразделениях секретариата ЕЭК ООН.
On 11 April, the national technical monitoring commission, as part of the national steering committee on security sector reform, presented the budget for the national and sectoral action plan to the relevant authorities in charge of the security sector. 11 апреля национальная комиссия по техническому мониторингу, выступающая в качестве компонента национального руководящего комитета по реформе сектора безопасности, представила соответствующим органам, отвечающим за сектор безопасности, бюджетную смету на осуществление национального и секторального плана действий.
These documents include the follow-up report on tasks from the security sector assessment; the security sector reform policy text and declaration; the five sectoral policies; the national defence and security policy; and the national strategy for priority actions. В частности, были приняты последующий документ с изложением задач, касающихся оценки сектора безопасности, записка и политическая декларация о реформировании сектора безопасности, пять секторальных стратегий, национальная политика в области обороны и безопасности и национальная стратегия приоритетных действий.
Two sectoral surveys on global trends, challenges and opportunities in selected industries will be prepared and discussed at workshops to be attended by representatives of Government, the private sector and knowledge institutions of industrialized and developing countries. подготовка двух секторальных обзоров по вопросу о глобальных тенденциях, трудностях и возможностях в отдельных отраслях промышленности и их обсуждение на практикумах с участием представителей правительства, частного сектора и научных учреждений промышленно развитых и развивающихся стран.
Evolution of the institutional and regulatory framework for industrial restructuring in transition economies; objectives of government sectoral and territorial policies and programmes, and the role of the private sector in their development. а) Эволюция организационных основ и нормативно-правовой базы реструктуризации промышленности в странах с переходной экономикой; цели правительственных отраслевых и территориальных программ и политики и роль частного сектора в их разработке.
In other words, since the Trade Competition Act 2017 became effective, the broadcasting and telecom sectors that used to be regulated by specific legislation on trade competition have been exempted from complying with general competition laws and are only subject to sectoral regulations on competition. Другими словами, после вступления в силу Закона о конкуренции в торговле 2017 года, сектора вещания и телекоммуникаций, которые раньше регулировались конкретным законодательством о конкуренции в торговле, были освобождены от соблюдения общих законов о конкуренции и регулируются только отраслевыми правилами конкуренции.
Some United Nations system agencies were more inclined to utilize non-governmental organization services than others, which has more to do with the sectoral focus of an agency, social sector agencies having more opportunities to tap non-governmental organization capacities than some others. Некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций были в большей степени склонны использовать услуги неправительственных организаций, чем другие, и это более тесно связано с секторальной направленностью деятельности данного учреждения, причем учреждения социального сектора располагают более широкими возможностями для использования потенциала неправительственных организаций, чем некоторые другие.
Participants were representatives of national agencies in charge of designing and implementing policies on privatization or other forms of public enterprise reform, officials from sectoral Ministries, chiefs or senior executives of public enterprises, officials from trade unions and representatives from the private sector. В работе семинара приняли участие представители национальных учреждений, занимающихся разработкой и осуществлением политики по вопросам приватизации или реформирования сектора государственных предприятий в других формах, сотрудники отраслевых министерств, руководители или старшие должностные лица государственных предприятий, представители профсоюзов и частного сектора.
The development of indicators for sustainable management or development of a sector, hereafter referred to as sectoral sustainability indicators, is normally the initial starting point for countries before embarking on full-fledged programmes on indicators of sustainable development. Разработка показателей устойчивого управления или развития того или иного сектора, которые далее упоминаются в качестве показателей устойчивого развития по секторам, обычно является исходной позицией отдельных стран, предваряющей переход к полномасштабным программам, касающимся показателей устойчивого развития.
The Ministers resolved to strengthen and implement instruments for a better integration of biodiversity and landscape conservation objectives into sectoral policies at national and international levels, and to take initiatives to integrate biodiversity considerations into the agricultural sector within the European Union's enlargement and the transition processes. Министры выразили решимость укреплять и использовать механизмы более эффективного учета целей по сохранению биологического и ландшафтного разнообразия в отраслевой политике на национальном и международном уровнях и выступить с инициативами по учету соображений биологического разнообразия в деятельность сельскохозяйственного сектора в процессе расширения Европейского союза и в переходный период.
To support, as requested, other sectoral initiatives for pilot projects using the mechanisms and principles of the "International Model for Technical Harmonization" in cooperation with interested Governments, international organizations and private operators. Duration: 2003-2004 C. CONFORMITY ASSESSMENT З. Оказание, в случае поступления соответствующих просьб, поддержки другим секторальным инициативам относительно проведения в сотрудничестве с заинтересованными правительствами, международными организациями и компаниями частного сектора экспериментальных проектов, предполагающих использование механизмов и принципов "Международной модели технического согласования".
Following the adoption of an 'inclusive markets' approach in the UNDP private sector strategy, efforts are under way to strengthen the sectoral and market focus of the global 'growing inclusive markets' programme and the value-chain component of the 'growing sustainable business' programme. После того как в рамках своей стратегии развития частного сектора ПРООН стала применять методику «всеохватывающих рынков», теперь предпринимаются усилия по укреплению секторального и рыночного компонентов глобальной программы растущих всеохватывающих рынков и компонента создания добавленной стоимости программы растущего устойчивого бизнеса.
Relevant national policies and circumstances, including, inter alia, sectoral reform initiatives, local fuel availability, power sector expansion plans, and the economic situation in the project sector, shall be considered in the development of a project baseline.< При разработке исходных условий проекта следует учитывать соответствующую национальную политику и условия, включая, в частности, инициативы в области секторальных реформ, наличие топлива на местах, планы развития энергетического сектора и экономическое положение в секторе, в котором будет осуществляться проект.<
Briefing workshops for sectoral policy makers, planners and managers, including an overview of climate science, general implications for their sector and emerging outcomes of the relevant national communication, led by national climate experts; а) рабочие совещания-брифинги для лиц, занимающихся разработкой политики, планированием и управлением в тех или иных секторах, включая обзорную информацию о климатологии, общих последствиях для их сектора и новые результаты соответствующих национальных сообщений, которые проводятся под руководством национальных экспертов в области климата;
(c) Rules and guidelines agreed by the Executive Committee, up to and including its fifty-fourth meeting, for determining eligibility for funding of investment projects (including those in the production sector), non-investment projects and sectoral or national phase-out plans; с) согласованные Исполнительным комитетом до его пятьдесят четвертого совещания и на самом совещании правила и руководящие принципы, касающиеся определения правомочности в отношении финансирования инвестиционных проектов (включая те, которые предназначены для производственного сектора), неинвестиционных проектов, а также секторальных или национальных планов поэтапного отказа;
The sectoral plan for industrial development was aimed at building an internationally competitive industrial sector creating employment opportunities and a rapid expansion in export earnings, emphasizing assistance to SMEs, micro-enterprises and the self-employed and harnessing the benefits of global integration. План развития промышленности как сектора экономики нацелен на создание конкурентоспособной на международном уровне промышленности, повышение уровня занятости, ускоренный рост доходов от экспорта, оказание акцентированной помощи МСП, микро-предприятиям и семейному предпринимательству, а также получение выгод от глобальной интеграции.
Sectoral action will be structured around the main strategies described below. Деятельность внутри сектора будет вестись согласно описанным ниже основным стратегиям.
Project on Sectoral Strengthening for Indigenous Craft Workers Проект укрепления сектора традиционных ремесел коренного населения
Shortage and mediocrity of educational facilities (source: Sectoral Plan for Education 2010 - 2012) Недостаточная и неудовлетворительная инфраструктура системы образования (источник - План развития сектора образования на 2010-2020 годы):
With regard to labour policies, in April 2010 the Sectoral Production Council launched the Agenda for Production Change through the Ministry for the Coordination of Production, Employment and Competitiveness. Что касается политики в области труда и занятости, то следует отметить, что в апреле 2010 года Совет по делам производственного сектора через Министерство по координации вопросов производства, занятости и конкурентоспособности, дал старт программе действий по трансформации производственного сектора.
The importance of communication is now widely recognised and the Forest Communicators Network, the only international group active in this field, is playing a central role in improving sectoral and cross-sectoral communication, and in the preparation of the European Forest Week. ё) Важность коммуникационной деятельности признается сегодня всеми, и Сеть коммуникаторов лесного сектора, которая является единственной международной группой, осуществляющей активную деятельность в этой области, играет центральную роль в улучшении коммуникационной деятельности на секторальном и кросс-секторальном уровнях, а также в подготовке Недели европейских лесов.