Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Sectoral - Сектора"

Примеры: Sectoral - Сектора
Comprehensive assessment reports on the impact of holds in the various humanitarian sectors, including water and sanitation, electricity, health, education and crucial areas of the transport and food handling sectors have been prepared by the sectoral working groups, in cooperation with government counterparts. Секторальные рабочие группы в сотрудничестве со своими правительственными коллегами готовят всеобъемлющие оценочные доклады о воздействии отложенных заявок в различных гуманитарных секторах, включая водоснабжение и санитарию, электроснабжение, здравоохранение, образование и крайне важные области в рамках сектора транспорта и обработки грузов продовольствия.
Parties from the Alliance of Small Island States have experienced limitations with integrated assessment models, which tend to assess impacts on a sectoral basis, but do not take into account certain complex ecosystems and relevant economic sectors. Стороны из Альянса малых островных государств отметили ограничения моделей для комплексной оценки, которые позволяют проводить оценку последствий на секторальной основе, однако не учитывают некоторые сложные экосистемы и соответствующие сектора экономики.
Also, national experts suggested that further analysis in services sectors would be valuable since almost all developing countries see those sectors as the future direction of their sectoral diversification. (e) Enhance viable interaction among policymakers and researchers. Кроме того, национальные эксперты высказали мысль о том, что было бы полезно провести дополнительный анализ в секторах услуг, поскольку почти все развивающиеся страны рассматривают эти сектора в качестве будущего направления своей секторальной диверсификации. е) Активизировать реальное взаимодействие между разработчиками политики и исследователями.
a Owing to limited revenues, sectoral allocations were set at the level of currently funded applications for all sectors except electricity. а В связи с ограниченным объемом поступлений суммы секторальных ассигнований были установлены на уровне профинансированных в настоящее время заявок по всем секторам, за исключением сектора энергоснабжения.
In addition, some of the CTIED publications, as for example, sectoral reviews and statistical bulletins (chemicals and steel) provide important information both to the private sector, academic research and the interested public at large. Кроме того, некоторые публикации КРТПП, например секторальные обзоры и статистические бюллетени (по химической и сталелитейной промышленности), содержат важную информацию как для частного сектора, так и для академических исследований и широкой общественности, проявляющей к этому интерес.
Regarding the integration of the different sectoral vulnerability assessments, the representative of Morocco emphasized that some sectors such as agriculture and water resources are integrated by default, given their close relationships. Что касается интеграции различных секторальных оценок уязвимости, то представитель Марокко подчеркнул, что некоторые сектора, такие, как сельское хозяйство и водные ресурсы, уже интегрированы с учетом их тесной взаимосвязи.
Governments should document and disseminate good field-based practices in poverty alleviation for persons with disabilities that can be used as models for capacity-building in government sectoral ministries, civil society organizations and the private sector. Правительствам следует регистрировать и распространять апробированные на местах методы борьбы с нищетой в интересах людей с инвалидностью, которые могли бы быть использованы в качестве моделей для наращивания потенциала государственных отраслевых министерств, организаций гражданского общества и частного сектора.
National governments, the private sector and development agencies take advantage of more integrated, reliable and timely statistical information on food and agriculture in Africa, to improve sectoral planning and enhance monitoring and evaluation of the performance of the agricultural sector. Национальные правительства, частный сектор и учреждения, занимающиеся вопросами развития, пользуются преимуществами более комплексной, достоверной и своевременной статистической информации о продовольствии и сельском хозяйстве в Африке в целях улучшения отраслевого планирования и усиления контроля и оценки показателей деятельности сельскохозяйственного сектора.
Mongolia was one of the first countries to meet the eligibility criteria and was preparing a detailed development project which would be finalized after wide public consultation and subregional and sectoral discussions involving both civil society and the private sector. Монголия является одной из первых стран, удовлетворяющих критериям получения права на участие, и она в настоящее время готовит подробный проект развития, который будет доработан после проведения широких общественных консультаций и субрегиональных и секторальных обсуждений с участием как гражданского общества, так и частного сектора.
Moreover, the capacity for job creation has been affected by changes in the sectoral structure of the economy, where the tourism, communication and financial sectors now predominate. В то же время на возможностях создания рабочих мест сказывается и процесс изменений в отраслевых структурах экономики, в которой в настоящее время доминирующую роль играют сектора туризма, связи и финансов.
The sectoral action plan is an amalgam of action plans for central and decentralized bodies (regional action plans and action plans for centralized services in the education sector). Секторальный план действий является комбинацией планов действий для центральных и местных органов (региональных планов действий и планов действий для централизованных служб образовательного сектора).
[Cooperative sectoral approaches and sector-specific actions should be implemented as analytical tools to inform national mitigation efforts, taking into account the capabilities of each sector;] Ь) [совместные секторальные подходы и действия в конкретных секторах должны осуществляться в качестве аналитических средств для информирования национальных усилий по предотвращению изменения климата с учетом возможностей каждого сектора;]
The Action Plan will be presented as a regional sectoral contribution from the forest sector at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Этот план действий будет представлен в качестве регионального вклада лесного сектора на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио +20").
In terms of the sectoral focus, a large number of initiatives were announced to support the agricultural sector and increase nutrition and food security. Что касается секторальной ориентации, объявлено большое число инициатив в поддержку сельскохозяйственного сектора и в целях повышения продовольственной безопасности и безопасности в области питания.
This suggests the need for articulation across sectoral policies, dialogue with other formal sector service providers and community groups, as well as common approaches among international partners supporting child protection interventions. Это свидетельствует о необходимости формулирования межотраслевой политики, диалога с другими структурами формального сектора, занимающимися оказанием услуг, и общинными группами, а также общих подходов участников международного сотрудничества к поддержке мер по защите детей.
The sectoral growth in transport, waste and chemical use is increasing the ecological footprint of the region; ё) рост сектора транспорта, увеличение объема отходов и использование химикатов увеличивают экологическую нагрузку в регионе;
Gender equality programming must be explicitly incorporated in and accounted for in each phase of an emergency - in preparedness, response and post-crisis recovery - and should cut across sectoral areas. Вопросы разработки программ с учетом аспектов гендерного равенства должны четко предусматриваться и обеспечиваться на каждом этапе чрезвычайной ситуации - в рамках обеспечения готовности, принятия мер реагирования и обеспечения восстановления в период после кризиса - и должны охватывать различные сектора.
(b) Conclude collective labour agreements and accede to them at the enterprise, sectoral or intersectoral level; Ь) заключать КТД и присоединяться к ним на уровне предприятия, сектора или на межсекторальном уровне;
In this context, major decisions made by sectoral institutions and actors (i.e. energy, agriculture, nature conservation, water, trade, etc.) may have strong, positive and negative impact on the outlook and framework conditions for the forest sector. В этом контексте важные решения, принимаемые учреждениями и структурами других секторов (включая энергетику, сельское хозяйство, природоохрану, водные ресурсы, торговлю и т.д.), могут оказывать мощное положительное и отрицательное воздействие на перспективы и базовые условия развития лесного сектора.
Lack of access to information on future development plans at the sectoral level and from private sector activities; а) отсутствие доступа к информации о будущих планах развития на секторальном уровне, а также о деятельности частного сектора;
How should they work with other sectoral stakeholders, domestic and international, including small producers, the private sector and the NGO community? Как оно должно взаимодействовать с другими секторальными субъектами, как отечественными, так и международными, в том числе с мелкими производителями, представителями частного сектора и НПО?
Its participation in professional or sectoral meetings provided an opportunity to interact with counterparts in other public sector institutions and in the private sector and to learn about best practice principles of an effective ethics programme. Участие в работе профессиональных и отраслевых совещаний позволило провести встречи с коллегами из других государственных учреждений, а также из организаций частного сектора и получить информацию о наиболее передовых принципах разработки и осуществления эффективных программ по вопросам этики.
Other prerequisites for economic diversification mentioned were sustained efforts to improve the educational infrastructure, involvement of the private sector, and the need for governments to provide incentives and form partnerships at national and sectoral levels to bring together different types of expertise. К числу других упомянутых условий экономической диверсификации относятся последовательные усилия по улучшению состояния инфраструктуры образования, вовлечение частного сектора и потребность в создании правительствами стимулов и формировании ими на национальном и секторальном уровнях партнерств, которые позволили бы объединить разносторонние технические знания и опыт.
These sectoral initiatives must be plugged into broader programmes of education, training, technological development and labour transfer to high-productivity sectors, in order to deliver higher productivity and better living standards for the poor. Такие секторальные инициативы следует «встраивать» в более общие программы образования, подготовки кадров, развития технологий и перенаправления трудовых ресурсов в высокопродуктивные сектора, с тем чтобы обеспечить повышение производительности труда и улучшение условий жизни для малоимущего населения.
Proactive sectoral policy is of vital importance to bridging the technology gap; particularly important is the development of the productive sector, which provides opportunities for and benefits from technological upgrading and learning. Огромное значение для устранения разрыва в уровне технического развития имеет активная отраслевая политика; особо важно развитие производственного сектора, который одновременно и создает возможности для повышения уровня науки и техники и обучения, и сам получает пользу от повышения такого уровня.