Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Sectoral - Сектора"

Примеры: Sectoral - Сектора
Production-related sectors accounted for only 9.7 per cent of total budget sectoral allocations between 2001 and 2005 and, based on current projections, their share will remain unchanged until 2009 or 2010. В период 2001 - 2005 годов на производственные сектора приходилось только 9,7 процента общих бюджетных ассигнований, и с учетом нынешних прогнозов этот показатель будет оставаться неизменным до 2009 - 2010 годов.
With regard to international policies, there is a need not only for more aid but also to rebalance the sectoral composition of aid and increase assistance to enhance production capacity, particularly of the agricultural commodity sector. Что касается международной политики, то необходимо не только увеличивать помощь, но и заново выверить отраслевой состав помощи и увеличить поддержку в целях расширения производственного потенциала, прежде всего товарного сельскохозяйственного сектора.
The role of the security sector in facilitating economic growth, increasing revenue generation or supporting anti-corruption initiatives would be considered, rather than approaching the challenges from an institutional or sectoral perspective. Можно было бы подумать о роли сектора безопасности в содействии обеспечению экономического роста, увеличении дохода или осуществлении инициатив в области борьбы с коррупцией вместо того, чтобы подходить к решению этих задач с институциональных или отраслевых позиций.
Uncoordinated sectoral responses can be ineffective or even counterproductive because responses in one sector can increase the vulnerability of another sector and/or reduce the effectiveness of adaptation responses taken in that sector. Нескоординированные секторальные меры реагирования могут оказаться неэффективными или даже контрпродуктивными, поскольку реагирование в рамках одного сектора может приводить к повышению уязвимости другого сектора и/или к снижению эффективности адаптационных мер, принимаемых в этом секторе.
The Ministry of the Interior's sectoral policy document on the national police reform was jointly drafted and approved by the scientific committee of the working group on security sector reform Отраслевой стратегический документ министерства внутренних дел по реформе национальной полиции был совместно подготовлен и утвержден научным комитетом рабочей группы по реформе сектора безопасности
Its relationship with sectoral regulatory agencies was governed by the principle of additionality, so that in the event of conflict, regulatory agencies prevailed (except for the telecommunication sector, where a sector-specific regulatory agency also served as a competition agency). Его взаимоотношения с отраслевыми органами регулирования строятся на принципе дополнительности, и в случае разногласий верховенство имеют решения отраслевых органов (за исключением телекоммуникационного сектора, где функции органа по вопросам конкуренции выполняет отраслевой орган регулирования).
The group had also agreed that the report should provide further sectoral analysis, additional information on assumptions concerning servicing and growth projections and more quantitative information regarding minor uses of HFCs, for instance in fire protection. Группа также пришла к выводу о том, что в докладе следует изложить дальнейший секторальный анализ, дополнительную информацию о предположениях, касающихся сектора обслуживания и прогнозов роста, а также носящую более количественный характер информацию, касающуюся незначительных видов применения ГФУ, например, в секторе пожаротушения.
The representative of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) expressed her organization's interest in cooperating with the International Trade Centre and UNECE in order to involve the private sector through sectoral working groups that bring together representatives of the private sector and state agencies. Представитель Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) заявила о заинтересованности ее организации в сотрудничестве с Международным торговым центром и ЕЭК ООН в деле вовлечения частного сектора через секторальные рабочие группы, в состав которых входят представители как частного сектора, так и государственных учреждений.
++ Taking into account relevant national and/or sectoral policies and circumstances, such as sectoral reform initiatives, local fuel availability, power sector expansion plans, and the economic situation in the project sector. е) ++ с учетом соответствующих национальных и/или секторальных политики и условий, таких, как меры по реформе секторов, наличие местного топлива, планы расширения энергетического сектора и экономическая ситуация в секторе осуществления проекта.
In this regard, the commencement by the Government of identification of sectoral priority areas for security sector reform is encouraging, as there is a need for increased and well-coordinated support by Burundi's partners for implementing these reforms. В этой связи обнадеживает начало определения правительством приоритетных задач по реформированию сектора безопасности, и партнеры Бурунди должны оказать стране широкую и хорошо скоординированную помощь в осуществлении этих реформ.
Health ministries are strongly committed to primary health care as a basis for sectoral reform and to the attainment of the Millennium Development Goals with their emphasis on the eradication of poverty and other health-related inequities. Министерства здравоохранения глубоко привержены обеспечению первичной медико-санитарной помощи как основы реформы сектора здравоохранения и достижения целей в области развития, зафиксированных в Декларации тысячелетия, предусматривающих упор на искоренении нищеты и других видов неравенства, связанных со здоровьем.
To encourage the implementation of free education for all, the sectoral education strategy document of June 2006 defined the priority areas of educational policy in Cameroon, namely: С тем чтобы все смогли воспользоваться этим бесплатным образованием, в стратегической программе образовательного сектора, принятой в июне 2006 года, определены следующие главные направления политики Камеруна в области образования:
Putting them in a position where they have to play a coordination role, involving contributors not necessarily under the same ministry, or even the same sectoral background, is a challenge. Задача заключается в том, чтобы поставить их в такое положение, при котором они должны будут играть координирующую роль с привлечением участников не обязательно из своего министерства и даже не из своего сектора.
(c) Strengthen country-level donor coordination mechanisms in the forest sector and ensure linkages with national development plans and national forest programmes and other sectoral policies; с) укреплять механизмы координации усилий доноров лесного сектора на страновом уровне и обеспечить их увязку с национальными планами развития, национальными программами в области лесопользования и другими секторальными стратегиями;
During the reporting period, the Government continued its efforts to reform the security sector with the adoption of the national security policy and relevant sectoral policies, following a participatory process. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, правительство наращивало усилия по реформированию сектора безопасности, выработав в рамках процесса коллективного обсуждения национальную политику в области безопасности и целесообразные мероприятия по отдельным секторам.
Vehicle for networking and dialogue, including between the industry and its key stakeholders, in order to promote the harmonization of sectoral policies to facilitate the sector's sustainable development. движущей силы сетевого взаимодействия и диалога, в том числе между отраслью и ее основными заинтересованными сторонами, для содействия гармонизации отраслевой политики в интересах устойчивого развития сектора;
Programme outcomes are well aligned with various sectoral reform plans, such as legislative reform, the socio-economic transformation programme and the public sector reform programme. Результаты программ тесно увязаны с различными секторальными планами реформ, такими, как программа законодательной реформы, программа социально-экономических преобразований и программа перестройки государственного сектора.
The Government, in cooperation with local authorities and local communities, has incorporated environmental considerations and quality indices into most sectoral policies, such as the tourism and service sectors, the use on renewable energy sources, the agricultural policy and so forth. В сотрудничестве с местными органами власти и местными общинами правительство предусматривает учет экологических соображений и индексов качества в большинстве секторальных мер политики, таких, как сектора туризма и услуг, использование возобновляемых источников энергии, сельскохозяйственная политика и т.д.
Undertakes sectoral studies at the international level, in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), aimed at identifying opportunities for international specialization for the entrepreneurial sector in Latin America; совместно с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) проводит секторальные исследования на международном уровне, направленные на выявление возможностей международной специализации предпринимательского сектора в Латинской Америке;
The Peace Implementation Programme will also continue to benefit the health sector, as will WHO through its role as secretariat to the sectoral working group on health. Программа мирного строительства будет и впредь использоваться для поддержки сектора здравоохранения, помощь которому оказывает также ВОЗ, которая взяла на себя функции секретариата секторальной рабочей группы по проблемам здравоохранения.
Even if there are significant sectoral effects, growing economies have more options for moving towards compliance with stringent standards because the negative effects in some sectors may be compensated by the growth of other sectors. Даже в случае серьезного воздействия этих стандартов на отдельные сектора динамично развивающиеся страны имеют больше возможностей обеспечить соблюдение жестких стандартов, поскольку их негативное влияние на одни сектора может быть в какой-то степени компенсировано за счет роста других секторов.
Governments should formulate national strategies and programmes to address population and development problems as integral parts of their sectoral and overall development planning process, promoting the active involvement of local governmental entities, non-governmental organizations, the private sector and local communities. Правительствам следует рассматривать разработку национальных стратегий и программ, направленных на решение проблем в области народонаселения и развития, в качестве составной части процесса планирования развития секторов и общего развития, стимулируя активное участие в этой деятельности местных органов управления, неправительственных организаций, частного сектора и местных общин.
The incumbent collects and analyses information from all provinces pertaining to the situation and requirements of the sector, monitors the ongoing sectoral programmes and assists all parties involved in the humanitarian assistance programme in identifying and planning new activities in the sector. Занимается сбором и анализом информации из всех провинций, касающейся положения и потребностей сектора, осуществляет наблюдение за текущими секторальными программами и помогает всем сторонам, вовлеченным в программу гуманитарной помощи, определять и планировать новую деятельность в секторе.
It is planned for 1996 to put some resources into further developing sectoral accounts, which for the time being exist for the government sector and, implicitly, for the rest of the world. В 1996 году запланировано выделить определенные ресурсы на дальнейшую разработку секторальных счетов, которые в настоящее время существуют только в отношении сектора органов общего управления и имплицитно в отношении остального мира.
(b) For workers in the informal sector, it is important to create an enabling environment for a healthy growth of the informal sector. This entails conducive macro and sectoral policies as well as a transparent and simple regulatory framework. Ь) применительно к трудящимся, работающим в неорганизованном секторе, важно создать благоприятные условия для нормального развития этого сектора, для чего требуются благоприятная макроэкономическая и секторальная политика, а также транспарентная и простая нормативная база.