They started in a certain sector or with certain niche products, attracting customers among larger enterprises, both domestic and abroad, and then branched out from their original sectoral or product base. |
Они начинали свою деятельность с определенного сектора или рыночных ниш, завоевывая клиентов среди как отечественных, так и иностранных более крупных предприятий и затем стали расширять свою деятельность, охватывая другие секторы или товары. |
Developing country Parties shall commit to integrating low-carbon/emission development strategies covering all key emitting sectors into national and sectoral strategies, and have them in place as soon as possible and no later than 2012. |
Стороны, являющиеся развивающимися странами, обязуются интегрировать стратегии низкоуглеродного развития/развития с низким уровнем выбросов, охватывающих все ключевые сектора выбросов, в свои национальные и секторальные стратегии, и начать их реализацию как можно скорее, но не позднее 2012 года. |
The Committee welcomed the attention given by ECE to cross-sectoral issues and stressed the importance of taking a cross sectoral approach to forest sector issues, citing the approach of the EFSOS policy study as an example. (paras. 20-22); |
Комитет приветствовал то внимание, которое ЕЭК уделяет кросс-секторальным вопросам и подчеркнул важность применения кросс-секторального подхода к проблемам лесного сектора, приведя при этом в качестве примера подход, использованный в рамках проведения исследования политики по линии ПИЛСЕ (пункты 20-22); |
On the one hand, income insecurity has increased owing to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the trend towards informalization, and increased flexibility in work and contractual arrangements. |
С одной стороны, доходы стали более нестабильными из-за перетока рабочей силы из обрабатывающего сектора в другие отрасли, а также в силу тенденций к неформализации экономики, повышения степени гибкости условий работы и трудовых договоров. |
The policy became a yardstick for the entire public sector in the guidelines for preparing the General Budget of State Income and Expenditure for the 2007 financial year, marking an advance in the mainstreaming of gender equity in institutional and sectoral budgetary planning. |
Эта политика стала для государственного сектора одним из основных ориентиров при разработке общей сметы доходов и расходов государственного бюджета на 2007 финансовый год. |
Besides follow-up mechanisms identified below, such performance reviews could be facilitated by independent peer reviews of the application of commitments by individual LDCs and their partners as part of the follow-up at national, sectoral, subregional, regional and global levels. |
i) улучшение координации между соответствующими международными организациями по вопросам консультативных услуг для осуществления инвестиций в НРС с возможным участием частного сектора, в частности путем содействия созданию глобальных консультативных служб по инвестиционным вопросам; |
Sectoral planning, policies and institutions |
Секторальное планирование, политика и учреждения сектора |
The Committee reviewed its country-oriented operational activities and invited the secretariat and its Bureau to further promote expert missions on land administration and spatial planning to supplement similar operational activities on country profiles on the housing sector and sectoral case studies. GE.-33147 |
Комитет провел обзор своей оперативной деятельности по странам и предложил секретариату и своему Бюро оказывать дальнейшее содействие миссиям экспертов по управлению земельными ресурсами и территориальному планированию в дополнение к аналогичной оперативной деятельности, связанной с обзорами жилищного сектора по странам и секторальными тематическими исследованиями. |
Sectoral elimination in chemicals, industrial machinery and electronics in developed countries and Brazil, China and India could raise the global welfare gains to $77 billion. |
Устранение секторальных барьеров в торговле химикатами, промышленным оборудованием и электроникой в развитых странах, а также в Бразилии, Китае и Индии может повысить глобальную отдачу для социального сектора до 77 млрд. долл. США. |
Source: For the education sector, Sectoral Diagnosis, 1989; for others 1988/89, 1991/92 and 1992/93 household surveys |
Источники: Для сектора образования - обзор положения в секторе за 1989 год; для остальных секторов - обзоры домашних хозяйств за 1988-1989, 1991-1992 и 1992-1993 годы, министерство планирования. |
Additionally, ICTs and knowledge-based service industries offer considerable possibilities for the economic development of small island States and landlocked countries, also key goals of the Declaration. Sectoral applications |
Кроме того, ИКТ и сервисные сектора, основанные на знаниях, открывают большие возможности для экономического развития малых островных государств и стран, не имеющих выхода к морю, что также является одной из ключевых целей, поставленных в Декларации. |
A start was made towards remedying that lack of coordination in 2005, with the formulation of a Rural Sectoral Programme (PRO-RURAL) which includes the member institutions of the Rural Agricultural Public Productive Sector (SPAR), with the aim of effectively coordinating demand by producers. |
В 2005 году были предприняты первые шаги по борьбе с такой несогласованностью: была разработана Программа для сельских районов (ПРОРУРАЛ), охватывающая учреждения государственного сельскохозяйственного производственного сектора (СПАР) и нацеленная на координацию спроса со стороны производителей. |