UNESCO currently chairs the SACB Education Sectoral Committee, which promotes coordination between education sector donors, United Nations agencies and NGOs. |
В настоящее время представитель ЮНЕСКО является председателем Секторального комитета СОКП, который содействует координации между донорами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, занимающимися проблемами сектора просвещения. |
Sectoral allocation of credit using credit guidelines that would favour the food subsector and the manufacture of essential goods. |
Секторальное распределение кредитов на основе руководящих принципов кредитования, которые отвечали бы интересам подсектора производства продовольствия и сектора производства основных товаров. |
Sectoral planning mechanisms, including poverty-reduction strategies, which covered all sectors, were also in place. |
Существуют и механизмы секторального планирования, включая стратегии сокращения нищеты, которые охватывают все сектора. |
Sectoral gaps in the services sector have been identified in some of those areas and statistical agencies are struggling to fill them. |
В некоторых из этих областей выявлены неохваченные сектора сферы услуг, и статистические органы стараются восполнить эти пробелы. |
Specifically, the purpose of the Sectoral Initiative is to develop and promote a common regulatory framework for the "Equipment for Explosive Environments" sector. |
Конкретно цель Секторальной инициативы заключается в том, чтобы разработать и внедрять общую основу регулирования для сектора оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасных средах. |
Initiatives of the International Labour Organization to improve the capacity of the public sector in Member States are part of the follow-up to meetings organized under the Sectoral Activities Programme. |
Инициативы Международной организации труда по укреплению потенциала государственного сектора в государствах-участниках осуществляются в рамках последующих мероприятий по итогам совещаний, организуемых в соответствии с программой деятельности по отраслям. |
Sectoral Committee on security sector reform (two representatives) |
Секторальный комитет по реформе сектора безопасности (2 представителя) |
Sectoral consultations organized in December 1992 led to a postponement of the formulation of a framework programme because the overall environment was deemed totally inadequate for the development of the private sector. |
Фактически на организованных в декабре 1992 года отраслевых консультациях была достигнута договоренность о переносе сроков разработки рамочной программы в связи с тем, что общая обстановка в то время была крайне неблагоприятной для развития частного сектора. |
Sectoral approach As reported in their chapters on policies and measures, many Parties have already begun to integrate climate change into policy objectives for the different sectors, especially the energy sector. |
Как указывалось в их соответствующих разделах по вопросам политики и мерам, многие Стороны уже начали включать вопросы изменения климата в программные цели различных секторов, особенно сектора энергетики. |
The Women's Advisory Board in the General Secretariat for Planning (SEGEPLAN) was established in 2003 and is attached to the Subsecretariat for Global and Sectoral Policies. |
В 2003 году был создан Консультативный совет по делам женщин при Генеральном секретариате по планированию (СЕГЕПЛАН), который является структурным подразделением сектора по вопросам глобальной и секторальной политики. |
Venezuela (Bolivarian Republic of), Ministry of the People's Power for University Education (2008), Sectoral Plan, 2008-2013. |
Венесуэла (Боливарианская Республика), министерство народной власти по университетскому образованию (2008 г.), план развития сектора на 2008-2013 годы. |
The global strategy set out in the Sectoral Plan is aimed at the decentralization of the education services and direct participation by communities and the whole non-governmental sector in the process of education. |
Глобальная стратегия, предусмотренная Секторальным планом, направлена на децентрализацию системы просвещения и обеспечение непосредственного участия общин и неправительственного сектора в целом в процессе распространения знаний. |
17 There are, in addition, at the sector level, Sectoral Councils composed of representatives of each cell in the sector as well as the representatives of the sector's Executive Committee. |
17 Кроме того, на секторальном уровне имеются секторальные советы, в состав которых входят представители каждой ячейки сектора, а также представители Исполнительного комитета сектора. |
The Sectoral Committees shall review and report to the Executive Committee on the involvement of the private sector and NGOs, in order to strengthen and further improve their relationship and to increase resources and expertise contributions with a view to optimizing the implementation of the Programme of Work. |
Секторальные комитеты будут изучать и сообщать Исполнительному комитету о привлечении частного сектора и НПО в целях укрепления и дальнейшего улучшения своих отношений с ними, а также увеличения вклада в виде ресурсов и экспертных знаний в целях оптимизации осуществления программы работы. |
Sectoral reforms are being implemented as scheduled in the national security sector reform strategy: the sectoral and decentralized committees responsible for monitoring the implementation of police, gendarmerie and army reforms are operational and military justice reform is being implemented |
Осуществление секторальных реформ в соответствии с графиком, предусмотренным в национальной стратегии реформирования сектора безопасности: обеспечение работы секторальных и децентрализованных комитетов, отвечающих за осуществление реформ полиции, жандармерии и армии, и осуществление реформы военного правосудия |
Due to the existing division into sectoral policy it is difficult to coordinate the use of oceans and seas and determine their priorities. |
Из-за существующего раздела на сектора трудно сочетать использование океанов и морей и устанавливать приоритеты. |
Several international agencies recognized the limitations of development assistance in the past decades, constrained by project-based and sectoral approaches. |
Несколько международных учреждений признали ограниченность помощи в целях развития в последние десятилетия, обусловленную применением подходов, ориентированных на конкретные проекты или сектора. |
The meeting focused on sectoral employment and working conditions, vulnerable groups of workers, new forms of work organization, tourism education and training, and learning for competencies in this newly dominant global sector. |
На совещании основное внимание было уделено таким вопросам, касающимся этого сектора, как занятость и условия труда, уязвимые группы трудящихся, новые формы организации труда, образование и подготовка в области туристического бизнеса, а также повышение квалификации специалистов в этом новом ведущем секторе глобальной экономики. |
More importantly, there is no clear economic signal sent to competing sectoral users or to the state organizations responsible for regulating freshwater resource use and allocating resources among economic sectors. |
И, что еще более важно, - конкурирующие сектора и государственные организации, отвечающие за регулирование эксплуатации ресурсов пресной воды и распределение их между отраслями экономики, не имеют четкого представления об экономической составляющей этих ресурсов. |
At the first such retreat, in October 2006, staff of the Trade Capacity-building Branch, the Agro-Industries and Sectoral Support Branch and the Private Sector Development Branch of the Division had discussed experience in the area of poverty reduction. |
В ходе первого такого выездного заседания в октябре 2006 года сотрудники Сектора создания торгового потенциала, Сектора агропро-мышленности и секторальной поддержки и Сектора развития частного сектора Отдела обсудили опыт, накопленный в борьбе с нищетой. |
The Minister of National Defence explained during the meeting with the Security Sector Reform Sectoral Committee that following the 2008 national security sector reform seminar, short-term activities had been implemented satisfactorily, in accordance with an agreed timetable. |
На встрече с участием представителей отраслевого комитета по реформированию сектора безопасности министр обороны рассказал, что после проведенного в 2008 году национального семинара по вопросам реформирования сектора безопасности в согласованные сроки были успешно реализованы мероприятия, рассчитанные на краткосрочную перспективу. |
Technical advice and support to the Secretariat Technique Permanent and the Sectoral Committee on Security Sector Reform for the development of a comprehensive security sector reform strategy, through participation in the Committee's monthly meetings |
Оказание технической консультативной помощи и поддержки Постоянному техническому секретариату и Секторальному комитету по реформированию сектора безопасности в разработке всеобъемлющей стратегии реформирования сектора безопасности посредством участия в ежемесячных заседаниях Комитета |
Between 2004 and 2006, the Ministry of Agriculture and Rural Development implemented the Sectoral Operational Programme Restructuring and Modernisation of the Food Sector and Rural Development (SOP) as well as the Rural Development Plan (RDP). |
В 2004-2006 годах Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов осуществляло отраслевую оперативную программу реструктуризации и модернизации сектора продуктов питания и развития сельских районов, а также план развития сельских районов. |
Report of the sectoral technical committee/element of fairness in Senegal's integrated public sector reform programme (2001-2002). |
Доклад секторального технического комитета (юстиция) о комплексной программе реформы государственного сектора Сенегала (2001 - 2002 годы). |
The planning has been on a sectoral basis as guided by sector-specific policies in place. |
Планирование осуществлялось на отраслевой основе в соответствии с разработанной для каждого отдельного сектора политикой. |