Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Sectoral - Сектора"

Примеры: Sectoral - Сектора
While the sectoral data for all CIS member-States are not available, statistics on Russia testify that, with the exception of transport and communication, in the second half of the 1990s it had deficits in all kinds of services trade, including strategic business services. Хотя данные по секторам имеются не по всем государствам СНГ, статистика по России свидетельствует о том, что за исключением сектора транспорта и связи во второй половине 90-х годов в этой стране наблюдался дефицит по всем видам торговли услугами, включая стратегические бизнес-услуги.
The issue of diversity should be mainstreamed into sectoral strategies and policies, work plans, regional, international and private-sector development initiatives and, generally speaking, into the framework of the Millennium Declaration. Вопрос разнообразия необходимо включать в секторальные стратегии и политику, в планы работы и использовать их при инициативах в области регионального и международного развития, а также в планы частного сектора и в общие рамки Декларации тысячелетия.
The Committee stressed the importance of taking a cross sectoral approach to forest sector issues, citing the approach of the EFSOS policy study as an example, and welcomed the attention given by ECE to cross-sectoral issues. Комитет подчеркнул важность использования кросс-секторального подхода к проблемам лесного сектора, приведя в качестве примера подход, используемый в рамках исследования политики по линии ПИЛСЕ, и приветствовал то внимание, которое ЕЭК уделяет кросс-секторальным вопросам.
The minimum living wage and sectoral minimum wage set for workers protected by the Labour Code apply at the national level, and to both the public and the private sectors. Заработная плата на уровне прожиточного минимума и отраслевые оклады, устанавливаемые для работников, защищенных Трудовым кодексом, действуют на всей территории страны, причем как для государственного, так и для частного сектора.
With detailed district-level planning and coordination with sectoral funding cycles and planning meetings, additional resources for malaria prevention and control can be made available while the health sector as a whole is strengthened. В условиях тщательного планирования на уровне районов и координации секторальных циклов финансирования и заседаний по вопросам планирования можно обеспечить выделение дополнительных ресурсов на цели профилактики малярии и борьбы с ней при одновременном укреплении сектора здравоохранения в целом.
Such IT applications are found most frequently in building and revising models for macroeconomic planning for the national, sectoral and regional economy, as well as models for investment decisions. Такие прикладные информационные технологии чаще всего применяются при построении и изменении моделей макроэкономического планирования в масштабах страны, сектора и региона, а также моделей для принятия инвестиционных решений.
The sectoral breakdown is as follows: production, 40 per cent; trade, 28 per cent; services, 24 per cent; and transport, 9 per cent. Сферы деятельности распределяются внутри сектора следующим образом: производство - 40%, торговля - 28%, сфера услуг - 24% и транспорт - 9%.
Annual sectoral reviews created an opportunity for frank debate among the various actors of the sector, namely: all levels of the Ministry of Health, the private health-care sector, other government sectors, development partners, and civil society. Ежегодные обзоры сектора дали возможность наладить конструктивное обсуждение между различными субъектами этого сектора - Министерством здравоохранения и ведомствами всех уровней, частным сектором здравоохранения, другими государственными секторами, партнерами в области развития и гражданским обществом.
Indicate the type of funding provided through the financial commitment (e.g. grant, concessional loan, basket funding, sectoral support, debt swap, equity, etc.) Укажите тип финансирования, предоставленного по финансовому обязательству (например: грант, ссуда на льготных условиях, совместное финансирование, поддержка сектора, соглашение о замене обязательств, участие в акционерном капитале и др.).
Dr. Moussa said that the 1994-2000 health development plan had enabled her Government to embark on an ambitious sectoral policy on health and to adopt strategic guidelines for the twenty-first century aimed at attaining the Millennium Development Goals. Д-р Мусса говорит, что благодаря принятию плана развития сектора здравоохранения на 1994-2000 годы у правительства ее страны появилась возможность приступить к реализации амбициозной отраслевой политики в области охраны здоровья населения и разработать стратегические руководящие принципы на XXI век по достижению целей в области развития Декларации тысячелетия.
The awareness of both the Governments and the private sector would be increased with regard to the need for rational utilization of scarce resources, especially land and water, in sectoral production and investment activities. Будут приниматься меры по повышению уровня информированности как правительств, так и частного сектора о необходимости рационального использования скудных ресурсов, особенно земельных и водных ресурсов, в сфере секторального производства и в рамках инвестиционной деятельности.
In Mauritius, it has focused on the provision of highly specialized training to decision makers, including government officials, the private sector, non-governmental organizations and other civil society organizations in the formulation of sectoral and intersectoral strategies and policies for economic and social development. В Маврикии она сосредоточивает внимание на высокоспециализированной подготовке лиц, принимающих решения, включая государственных должностных лиц, представителей частного сектора, неправительственных организаций и других организаций гражданского общества, в вопросах разработки отраслевых и межотраслевых стратегий и политики в области экономического и социального развития.
UNDP/PAPP support to UNSCO includes serving as secretariat for several of the sectoral working groups established under the aegis of the Local Aid Coordination Committee to promote and coordinate donor activities, including those in the areas of agriculture, tourism, private sector development and employment generation. Поддержка, которую оказывает ПППН/ПРООН ЮНСКО, включает секретариатское обслуживание нескольких секторальных рабочих групп, учрежденных под эгидой Местного комитета по координации помощи в целях содействия и координации деятельности доноров, включая группы, занимающиеся вопросами сельского хозяйства, туризма, развития частного сектора и создания рабочих мест.
Her Government reaffirmed its commitment to completing all aspects of the integrated programme, in particular those concerning the improvement of sectoral performance, technology transfer and strengthening human capacities as defined in the National Private Sector Development Programme. Правительство ее страны вновь заявляет о своем намерении завершить реализацию всех аспектов комплексной программы, в частности аспектов, касающихся улучшения секторальных показателей, передачи технологий и укрепления человеческого потенциала, как они определены в национальной программе развития частного сектора.
Investors tended to look for opportunities to invest in specific sectors rather than specific countries and compilation of facts and figures in a sectoral form would therefore enable them to detect a lucrative investment opportunity with greater ease. Как правило, инвесторы изыскивают возможности вложить средства скорее в конкретные сектора, нежели в конкретные страны, в связи с чем подборка фактов и показателей по секторам облегчила бы им поиск подходящих вариантов инвестиций.
To enhance the involvement of the private sector and relevant international organizations, a consultative group for sectoral technology cooperation is established to assist the technical panel in the provision of advice to the [Board][Committee]. В целях расширения участия частного сектора и соответствующих международных организаций создается консультативная группа по сотрудничеству в области отраслевой технологии для оказания помощи группе технических экспертов в работе по оказанию консультативной помощи [Совету] [Комитету].
Climate change is often not a priority for sectoral authorities, which do not always have the capacity to undertake their own vulnerability analysis and may not have access to the climate expertise of the meteorological and environmental sections of government. Проблема изменения климата зачастую не является приоритетной для секторального руководства, которое отнюдь не всегда располагает возможностями для проведения собственными силами анализа уязвимости своего сектора и может не иметь доступа к экспертным климатическим знаниям, которыми располагают метеорологические и природоохранные государственные ведомства.
The strategy took a comprehensive view and included the role of macroeconomic, sectoral and institutional policies as well as that of the various partners: the State, civil society organizations, UNDP and the private sector. Стратегия приобрела всеобъемлющий характер и стала охватывать макроэкономическую, секторальную и институциональную политику и роль различных партнеров: государства, организаций гражданского общества, ПРООН и частного сектора.
Many public and private sector organizations have recognized the critical need for such information and UNEP has commissioned four sectoral case studies that will examine the opportunities for and barriers to information flow. Многие организации государственного и частного сектора признали острую необходимость наличия такой информации, и ЮНЕП организовала четыре отраслевых тематических исследования, в рамках которых будут изучены возможности и препятствия на пути получения информации.
During the reporting period, the Ministry of Justice and its partners agreed on a road map for the crafting of future sectoral policy (2011-2015) for the justice sector. В течение рассматриваемого периода министерство юстиции и его партнеры достигли соглашения о «дорожной карте» в интересах развития будущей секторальной политики (2011 - 2015 годы) для сектора юстиции.
The Board would be composed of eight ministers or their high-level representatives appointed by the WHO Regional Committee for Europe from the health sector and the UNECE Committee on Environmental Policy from the environmental sector, so as to ensure equal sectoral and geographical representation. В состав Совета войдут восемь министров или их представителей высокого уровня, назначенных Европейским региональным комитетом ВОЗ из сектора здравоохранения и Комитетом по экологической политике ЕЭК ООН из сектора окружающей среды, с тем чтобы обеспечить равное секторальное и географическое представительство.
Also at the national level, there have been efforts to overcome fragmented and narrowly sectoral approaches through processes that integrate different sectors and different levels of government (local and national), and enable greater participation by stakeholders. На национальном уровне с помощью процессов, интегрирующих различные сектора и различные уровни государственного управления (местные/национальные) предпринимаются усилия по преодолению разобщенности и узкосекторальных подходов и обеспечению более широкого участия заинтересованных сторон.
The encouragement of private-sector engagement not only in new construction but also in other sectoral policies such as renewal, maintenance and social housing; с) содействие участию частного сектора не только в новом строительстве, но также и в таких других направлениях политики в данном секторе, как восстановление, ремонт и социальное жилье;
Their secretariats should take every opportunity to communicate the point of view of the forest sector in other fora, and continue to take cross sectoral approach in their activities, notably the sector outlook studies. Секретариатам этих организаций следует использовать любую возможность для изложения позиции лесного сектора на других форумах и продолжать применять кросс-секторальный подход в своей деятельности, в частности в рамках перспективных исследований по сектору.
Governments in all EECCA and SEE countries should institutionalize the integration of environmental policy into sectoral policies, and should ensure involvement of the private sector and effective public participation in the policy integration process. Правительства всех стран ВЕКЦА и ЮВЕ должны институционализировать практику учета экологической политики в политике, проводимой в других секторах, и обеспечить вовлечение в процесс интеграции политики частного сектора, а также эффективное участие в нем общественности.