Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Sectoral - Сектора"

Примеры: Sectoral - Сектора
The Session noted in particular the importance of improving sectoral and cross-sectoral communication and the work conducted in this context by the Forest Communicators Network. Сессия, в частности, отметила важность улучшения секторальных и кросс-секторальных связей и работу, проводимую в этой области Сетью коммуникаторов лесного сектора.
Various regulatory parameters thus need to be tailored to specific sectoral and local conditions, as regulatory design and institutional arrangements matter greatly for sectoral performance. Таким образом, различные параметры регулирования должны учитывать специфику конкретных секторов и местных условий, поскольку конфигурация системы регулирования и институциональные механизмы оказывают весьма значительное влияние на показатели работы того или иного сектора.
UNIDO is now gradually taking measures and actions together with Regional Economic Communities, Governments and the African private sector to streamline sectoral action plans and regional road maps within the sectoral priorities of NEPAD. Теперь ЮНИДО последовательно предпринимает различные меры и шаги вместе с региональными экономическими сооб-ществами, правительствами и представителями част-ного сектора африканских стран с целью рационали-зации отраслевых планов действий и региональных планов мероприятий в контексте отраслевых приори-тетов НЕПАД.
This is a direct result of the move from sectoral to cross sectoral work and the current economic situation in the steel and chemical sectors where the private sector staff on loan to the United Nations have previously come from. Это - прямое следствие перехода от секторальной работы к межсекторальной работе и текущей экономической ситуации в сталелитейном и химическом секторах, откуда прежде откомандировывались сотрудники частного сектора для работы в Организации Объединенных Наций.
This year the discussions maintain their cross sectoral perspective, including other sectors which are having a significant influence on the forest sector or where the forest sector can contribute to a cross sectoral policy discussion. В этом году обсуждения сохранят свою кросс-секторальную направленность, при этом в ходе их проведения будут охвачены другие сектора, которые оказывают существенное влияние на лесной сектор, или где лесной сектор мог бы содействовать обсуждению кросс-секторальных вопросов политики.
In addition, the provision of timely, objective and reliable data on populations in crises is fundamental for planning a cost-effective, equitable humanitarian response and sectoral recovery. Кроме того, предоставление оперативных, объективных и достоверных данных о населении, переживающем кризис, имеет исключительно важное значение для планирования эффективных с финансовой точки зрения и основанных на принципе справедливости мер гуманитарного реагирования и восстановления данного сектора.
At 9 a.m., the FDS sectoral command sent out a patrol in order to clarify the situation. Уже в 9 часов утра командование СОБ этого сектора приказало патрулю подробнее выяснить ситуацию.
Although FDI flows to Africa go mostly to the extractive sector, there are indications that a sectoral shift is occurring particularly into services. Хотя приток ПИИ в Африку приходится в основном на добывающий сектор, имеются факты, свидетельствующие о том, что потоки ПИИ начинают перенаправляться в другие сектора, в частности в сектор услуг.
Regional support institution facilitating the development of sectoral activities and the provision of training, certification and technical support services required by its members. региональной структуры, содействующей активизации работы сектора и предоставлению необходимых для его членов услуг в области обучения, сертификации и технической поддержки.
A comprehensive participation of the private sector in such sectoral training authorities can secure the relevance of the curriculum to business needs as well as the necessary financing. Полнокровное участие частного сектора в работе таких отраслевых учебных центров может обеспечить соответствие учебных программ потребностям бизнеса и позволит мобилизовать необходимое финансирование.
Better integration of environmental policies into other sectoral policies could also encourage private-sector participation, e.g. with respect to environmental financing and investment schemes. Более глубокая интеграция природоохранной политики в политику по другим секторальным направлениям могла бы также содействовать участию частного сектора, например в финансировании природоохранной деятельности и в соответствующих инвестиционных программах.
The Ministry of the Interior formulated a draft sectoral policy document on reform of the national police that was incorporated in the strategy document of the working group on security sector reform. Министерство внутренних дел подготовило проект отраслевого стратегического документа о реформировании национальной полиции, который был включен в стратегический документ рабочей группы по реформе сектора безопасности.
ESCWA published a study entitled Promoting the ICT Sector to Meet the Challenges of the Knowledge Economy, which proposed measures to enhance the contribution of ICTs to development, foster sectoral creativity and stimulate innovation. ЭСКЗА опубликовано исследование "Развитие сектора ИКТ для решения проблем экономики знаний", где предлагаются меры по увеличению вклада ИКТ в процесс развития и содействию творчеству в этом секторе и инновациям.
The strategy will also include creating networks with a wide range of stakeholders in the environmental sphere and the economic and social sectors relating to climate change, including government institutions, civil society organizations, private sector representatives and relevant sectoral bodies. Стратегия будет также предусматривать создание сетей с участием широкого круга заинтересованных сторон в экологической сфере и в социально-экономических секторах, связанных с изменением климата, включая государственные учреждения, организации гражданского общества, представителей частного сектора и соответствующие отраслевые органы.
For instance, as in many countries, the regulatory competence in energy sectors in Kyrgyzstan resides in a relevant ministry with responsibilities ranging from sectoral development to ordinary regulatory functions (e.g., licences, pricing). Так, в Кыргызстане, как и во многих других странах, регулирование энергетического сектора находится в ведении соответствующего министерства, имеющего целый ряд обязанностей - от вопросов отраслевого развития до обычных регулятивных функций (например, лицензирование и ценообразование).
The speaker noted that genuine private sector buy-in for a sectoral value chain development approach was often more valuable for partnership success than direct private sector financial contributions. Докладчик отметил, что для успеха партнерства зачастую важнее действительная заинтересованность частного сектора в развитии секторальной производственно-сбытовой цепи, чем прямой финансовый вклад частного сектора.
UNDP contributed to a Ukrainian project on social sector reform and another initiative was aimed at achieving the MDGs through enhanced monitoring, planning and mainstreaming into sectoral strategies. ПРООН внесла свой вклад в осуществлении украинского проекта реформы социального сектора и других инициатив, которые направлены на ЦРДТ, посредством совершенствования мониторинга, планирования и учета в основных направлениях секторальных стратегий.
Again, sectoral equity is key: civil society representatives should be given the same access, input and power as the private for-profit sector. В этом случае обеспечение равноправия секторов опять-таки имеет решающее значение: представителям гражданского общества следует предоставлять такие же права на доступ, участие и принятие решений, как и представителям коммерческого частного сектора.
Ocean-related sectors, for example shipping and fishing, have worked for a number of years towards developing sectoral energy-efficiency measures with a view to reducing their greenhouse gas emissions. Связанные с океаном сектора, например судоходство и рыболовство, в течение ряда лет прилагают усилия с целью разработки секторальных мер по обеспечению энергоэффективности в целях сокращения выбросов парниковых газов.
All the regulated sectors are considered to be exempt from the competition law enforced by the Commission, although some of the sectoral regulators have responsibility for competition issues. Все регулируемые сектора считаются исключенными из сферы действия законодательства в области конкуренции, за которое несет ответственность Комиссия, хотя некоторые из регулирующих секторальных органов все же отвечают за вопросы конкуренции.
The Minister of Public Health and Population noted that in his sector, the sectoral table had proved to be both an enormous investment in partnership and a tool for putting in place a government master plan for the sector but had not led to increased resource mobilization. Министр здравоохранения и по делам населения отметил, что в его отрасли секторальная группа внесла огромный положительный вклад в развитие партнерских отношений и стала инструментом реализации правительственного генерального плана развития этого сектора, однако не привела к более активной мобилизации ресурсов.
Speakers urged Governments to adopt sound macroeconomic, structural and sectoral policies and lay the foundation for harnessing the benefits of FDI and private sector activity by strengthening institutions and governance and by establishing predictable legal and regulatory frameworks. Выступающие призвали правительства проводить правильную макроэкономическую, структурную и отраслевую политику и заложить основы для использования ПИИ и частного сектора путем укрепления учреждений, улучшения управления и создания прочной нормативно-правовой базы.
All these principles are enforced in public and private-sector companies through company or sectoral collective bargaining agreements, the legality of which is monitored by the Labour Inspectorate. Все эти принципы успешно применяются в экономике на предприятиях государственного или частного сектора в рамках коллективных договоров предприятий или отраслей, контроль за законностью которых возложен на трудовую инспекцию.
It provides technical assistance to the sectoral authorities in policy formulation and promotion of the private sector and contributes to the continuity of activities prepared by the Central American Tropical Forestry Action Plan jointly with other bilateral donors. В рамках этого проекта секторальным властям предоставляется техническая помощь в разработке соответствующей политики и развитии деятельности частного сектора, а при участии других двусторонних доноров обеспечивается дальнейшее осуществление мероприятий, предусмотренных в Центральноамериканском плане действий в области тропического лесоводства.
As might be expected, the sectoral distribution of NFTCE follows a similar pattern with a predominance of expenditures in the health, agriculture and population sectors. Как и следовало ожидать, распределение НФРТС по секторам имеет аналогичную структуру, с преобладанием расходов на такие сектора, как здравоохранение, сельское хозяйство и народонаселение.