Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Sectoral - Сектора"

Примеры: Sectoral - Сектора
Through its investments, EBRD promotes structural and sectoral reforms, competition, privatisation and entrepreneurship, stronger financial institutions and legal systems, infrastructure development needed to support the private sector. Предоставляя свои инвестиции, ЕБРР содействует проведению структурных и секторальных реформ, повышению конкурентоспособности, приватизации и предпринимательству, созданию сильных финансовых институтов и правовой системы, развитию инфраструктуры, необходимой для поддержки частного сектора.
Lack of sectoral coordination (both within and between sectors) can lead to gaps or overlap in coverage in some areas. Отсутствие секторальной координации (как в рамках одного сектора, так и между разными секторами) может привести к недоработкам или дублированию усилий в некоторых областях.
Since the GATS extends to all services sectors, it seemed imperative that ample time and attention be given on a sectoral basis to this subject. Поскольку ГАТС охватывает все сектора сферы обслуживания, представлялось настоятельно необходимым уделить этому предмету достаточно времени и внимания на секторальной основе.
Energy is not a sector in the established GATS classification and some energy services may be found in different sectors or subsectors of the sectoral list. В существующей классификации ГАТС энергоуслуги не выделены в виде отдельного сектора, и некоторые из них включены в различные разделы или подразделы секторального классификатора.
Specifically, it is examining macroeconomic and sectoral policies, institution-building, private sector participation, and methods of increasing the efficiency of public administration. В частности, она занимается изучением вопросов макроэкономической и отраслевой политики, организационного строительства, участия частного сектора, а также методов повышения эффективности государственного управления.
In addition to these macroeconomic structural reforms, an enabling environment for the private sector would also require public enterprise sectoral reform, as discussed in an earlier section. Помимо осуществления указанных макроэкономических структурных преобразований создание благоприятной обстановки для развития частного сектора потребует также отраслевых реформ государственных предприятий, рассмотренных в предшествующем разделе.
Following the June 1995 inter-agency meeting, sectoral strategies covering education, health, employment generation, infrastructure and housing, institution-building and the private sector were finalized. После состоявшегося в июне 1995 года межучрежденческого совещания была завершена работа по подготовке секторальных стратегий, охватывающих вопросы образования, здравоохранения, трудоустройства, строительства объектов инфраструктуры и жилья, создания учреждений и развития предприятий частного сектора.
The Bank's adjustment operations support macroeconomic and sectoral policies that promote economic growth, efficient resource allocation, and more efficient delivery of public-sector services. Осуществляя свою деятельность в области кредитования корректирующих мер, Банк оказывает поддержку в осуществлении макроэкономической и секторальной политики, способствующей экономическому росту, рациональному распределению ресурсов и более эффективному предоставлению услуг государственного сектора.
The response of the LDCs to deteriorating manufacturing performance has been through adjustments of macroeconomic policies and instruments, and sectoral measures to augment manufacturing output and efficiency. В ответ на ухудшение показателей промышленного сектора НРС приступили к корректировке макроэкономической политики и инструментов, а также к проведению секторальных мер по увеличению промышленного производства и повышению его эффективности.
This sectoral work would, it is hoped, keep attracting extrabudgetary resources and the results would increasingly be incorporated into other sectors of economic activity. Как ожидается, эта секторальная деятельность будет по-прежнему обеспечивать возможность привлечения внебюджетных ресурсов, и ее результаты будут все шире интегрироваться в другие сектора экономической деятельности.
In many countries public participation rights are granted through environmental impact assessment procedures with broad public participation or in various sectoral laws adapted to the special circumstances of each sector. Во многих странах право на участие общественности реализуется в рамках процедур оценки экологических последствий, осуществляемых при широком участии общественности, или же в рамках различных секторальных законов, приспособленных к конкретным условиям каждого сектора.
strongly recommended that representatives from the health sector shall also be nominated in order to assure equal representation of the three sectoral ministries within the Bureau. с) настоятельно рекомендовало назначить также представителей от сектора здравоохранения для обеспечения равной представленности в составе Бюро трех отраслевых министерств.
All relevant government sectors - health, education, protection - should be more involved in developing comprehensive parenting systems, and countries should build on their sectoral strengths. Все соответствующие государственные сектора - здравоохранение, образование, защита - должны принимать более деятельное участие в разработке всеобъемлющих систем семейной педагогики, и в каждой из стран необходимо опираться на сильные стороны ее секторов.
Participants suggested that the involvement of all relevant ministries and agencies, sectoral stakeholders and the private sector is critical for defining, implementing and evaluating adaptation plans. Участники высказали мысль о том, что исключительно важное значение для определения, реализации и оценки адаптационных планов имеет вовлечение в работу всех соответствующих министерств и ведомств, заинтересованных субъектов секторов и частного сектора.
A number of sectoral projects had been undertaken to promote the competitiveness of industrial sectors and to provide low-cost housing and technology in Africa. Был осуществлен ряд секторальных проектов по повышению конкурентоспособности промышлен-ного сектора и по внедрению в Африке низкозатратных технологий в жилищном строи-тельстве и в других областях.
Under a sectoral approach, implementation of programmes would be organized and conducted according to economic sector at global, regional and national levels. При использовании секторального подхода реализация программ будет организовываться и вестись в рамках соответствующего сектора экономики на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The Programme of Joint Action of the Vienna Declaration fosters sectoral integration through setting a programme of activities to be undertaken by UN/ECE Governments and other interested parties for improving the environmental performance of the transport sector. Программа совместных действий Венской декларации призывает к секторальной интеграции посредством принятия программы работы, которую следует проводить правительствам стран ЕЭК ООН и другим заинтересованным сторонам в целях улучшения экологических показателей транспортного сектора.
20 The following sectors or specialized application areas have been identified as being relevant for the establishment of sectoral alignment guidelines: В целях разработки секторальных руководящих принципов по унификации были определены следующие сектора или специализированные виды применения:
Furthermore, it felt that if secretariat resources were available for such cross sectoral work they should be assigned to the transport sector. Кроме того, Бюро высказало мнение, что в случае наличия средств секретариатского обеспечения для такой работы по кросс-секторальной проблематике они должны быть выделены для сектора транспорта.
One of the outcomes of the sectoral meeting was a request for UNDP to continue to support the Government in the area of the private sector. Одним из результатов этого секторального совещания стала обращенная к ПРООН просьба продолжить оказание правительству помощи в осуществлении мероприятий, касающихся частного сектора.
Informal meetings were held in Geneva to discuss the need for improved market access and to explore the possibilities of a sectoral initiative in telecom. В Женеве были проведены неофициальные совещания с целью обсуждения необходимости улучшения доступа к рынкам и изучения возможностей секторальной инициативы в области сектора телекоммуникаций.
Given the global and integrated nature of the international aviation and maritime sectors, Australia strongly supports a sectoral approach that is effective, equitable and non-discriminatory to address emissions from these sectors. С учетом глобального и комплексного характера сектора международных авиационных и морских перевозок Австралия решительно поддерживает секторальный подход, который является действенным, справедливым и недискриминационным для решения проблем выбросов в этих секторах.
Government ministries continue to own sectoral Afghan national development strategies, although their ability to monitor developments is assessed by ISAF as being weak, particularly in the security sector. Отраслевые министерства продолжают нести ответственность за отраслевые аспекты Национальной стратегии развития Афганистана, хотя, по оценкам МССБ, они осуществляют лишь слабый контроль за развитием событий, особенно в том, что касается сектора безопасности.
The introduction of gender focal points in sectoral ministries and other government structures has further accelerated gender mainstreaming in policies, programmes, strategies and activities of the concerned sector. Учреждение в отраслевых министерствах и других государственных структурах координационных центров по гендерным вопросам усилило гендерную направленность в политике, программах, стратегиях и деятельности соответствующего сектора.
A positive relation has also been found between the openness of a sector to FDI, external trade and private ownership and respective sectoral growth rates. Оказалось также, что имеется положительная связь между открытостью сектора по отношению к ПИИ, внешней торговле и частной собственности и соответствующими отраслевыми темпами роста.