Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Sectoral - Сектора"

Примеры: Sectoral - Сектора
Experience has shown that investments in complex decentralization and microfinance sectoral support programmes require a medium to long term perspective and similar commitment to ensure positive impact. Вместе с тем опыт показывает, что инвестиции в комплексные программы децентрализации и поддержки сектора микрофинансирования требуют планирования на среднесрочную и долгосрочную перспективы и решительных усилий для обеспечения положительных результатов.
Table 3 shows the roles of various sectoral stakeholders in the implementation of education policy and the lessons to be learned from that involvement. Таблица З содержит информацию о роли различных субъектов сектора в реализации политики в сфере образования и опыте, который необходимо извлечь из их участия в этом процессе.
UNCTAD supports DCs to strengthen policy, regulatory and institutional dimensions of services and conducting national services policy reviews to foster competitive sectoral services capabilities. ЮНКТАД оказывает поддержку развивающимся странам в целях укрепления стратегического, регулятивного и институционального аспектов услуг и проведения национальных обзоров политики в области услуг в целях содействия повышению конкурентоспособности этого сектора.
The international community is supporting justice institutions to finalize a detailed sectoral reform strategy to achieve the benchmarks of the Afghanistan National Development Strategy. Международное сообщество оказывает поддержку институтам правосудия в доработке детальной стратегии реформы этого сектора в целях достижения контрольных показателей Национальной стратегии развития Афганистана.
In subsequent releases, the sectoral coverage of the services sector expands, and the data become more mature. В последующих публикациях данных отраслевой охват сектора услуг расширяется и данные становятся более зрелыми.
Advisory services. Assistance to Governments in the preparation of national and sectoral studies, and advice on measures to strengthen their insurance sector. Консультативные услуги: помощь правительствам в подготовке национальных и секторальных исследований и рекомендации в отношении мер по укреплению их страхового сектора.
If environmental policies do lead to sectoral displacements, dynamic economies can more easily facilitate shifts from one economic sector to another. Если экологическая политика действительно приводит к вытеснению с рынка определенных отраслей, то в условиях динамичной экономики можно с большей легкостью добиться переключения с одного хозяйственного сектора на другой.
Sudden internalization is also likely to generate conflicts between environmental protection, the need for structural change and narrowly understood sectoral competitiveness. Резкая интернализация может также, вероятно, привести к коллизиям между целью охраны окружающей среды, необходимостью структурных изменений и узко трактуемой конкурентоспособностью сектора.
Support for promoting private sector initiatives was envisaged in the sectoral consultations organized with the assistance of UNDP in 1992. Деятельность в поддержку развития инициатив частного сектора хорошо вписалась в тематику отраслевых консультаций, организованных при содействии со стороны ПРООН в 1992 году.
Future WTO negotiations should include all sectors of commercial activity and avoid falling into the trap of sectoral negotiations. Будущие переговоры ВТО должны включать все сектора коммерческой деятельности и не должны попасть в ловушку переговоров по секторам.
Meanwhile, ECA had conducted several sectoral studies and had organized a series of events to promote private-sector industrial development. Что касается ЭКА, то она провела несколько секторальных исследований и организовала, по инициативе частного сектора, серию демонстрационных проектов в поддержку промышленного развития.
Within the framework of sectoral responsibility, Banverket also supports R. & D. needed for the development of other players' operations. В рамках своих отраслевых функций "Банверкет" также поддерживает НИОКР, необходимые для повышения эффективности работы других компаний этого сектора.
It is also occurring within sectoral plans addressing those hazards that pose a danger to the activities of a specific sector. Она также осуществляется в рамках секторальных планов по устранению тех опасностей, которые создают угрозу функционированию конкретного сектора.
Adequate capacity-building endeavours at different levels, both within sectors and across sectors, are needed for proper understanding of how to implement sectoral policies and strategies. Для правильного понимания того, как должны реализовываться секторальная политика и стратегии, требуется наладить адекватную работу по созданию потенциала на различных уровнях как внутри сектора, так и между секторами.
Since many countries benefit from existing preferences, deeper sectoral liberalization on fish would reduce their preference margin. Поскольку многие страны пользуются существующими преференциями, более глубокая либерализация рыбного сектора приведет к уменьшению преференциальных льгот.
Within the Doha Work Programme many WTO members are seeking more liberal commitments as significant barriers to market access persist in various sectoral segments and modes. В рамках Дохийской программы работы многие члены ВТО добиваются более либеральных обязательств, поскольку в различных сегментах этого сектора и по различным способам поставки сохраняются серьезные препятствия для доступа на рынок.
Key stakeholders include policymakers, technocrats, NGOs, academia, sectoral experts, the private sector and civil society representatives. Ключевые заинтересованные стороны включают разработчиков политики, технических специалистов, НПО, научных работников, отраслевых экспертов, а также представителей частного сектора и гражданского общества.
The Summit agreed on the need to convene regular follow-up meetings at the sectoral level, especially among the security sector agencies. Участники Саммита договорились о необходимости созывать регулярные последующие встречи на секторальном уровне, особенно среди учреждений сектора безопасности.
National and sectoral commodity sector development policies are either lacking in many countries or insufficiently funded for implementation. Во многих странах национальной или отраслевой политики развития сектора сырьевых товаров либо нет, либо средств для ее осуществления выделяется недостаточно.
This strategy was aimed at creating and promoting awareness and understanding of gender frameworks and objectives at the sectoral level. Эта стратегия была направлена на информирование и поддержание осведомленности и понимания в отношении гендерной проблематики и гендерных целей на уровне каждого отдельного сектора.
UNCTAD publishes National Services Policy Reviews to help countries assess the impact of trade liberalization in specific service sectors, and to identify regulatory frameworks needed to advance national sectoral development objectives. ЮНКТАД публикует обзоры национальной политики в сфере услуг, с тем чтобы помочь странам оценить эффект от либерализации торговли в конкретных секторах сферы услуг и определить те нормативные рамки, которые необходимы для достижения национальных целей в области развития того или иного сектора.
These are systematic reviews of the economic, regulatory and institutional frameworks characterizing the services sectors, with the aim of identifying trade policy options that advance national sectoral development objectives. Речь идет о проведении систематических обзоров экономических, регулятивных и институциональных основ работы сектора услуг в целях определения таких мер торговой политики, которые способствовали бы достижению национальных целей его развития.
At the sectoral level, sector-wide approaches should involve all relevant government entities, bilateral and multilateral development partners, civil society organizations and the private sector. Применяемые на секторальном уровне общесекторальные подходы должны предусматривать участие всех соответствующих государственных учреждений, двусторонних и многосторонних партнеров по процессу развития, организаций гражданского общества и частного сектора.
For instance, sectoral performance in the telecommunications sector in Mexico had improved significantly after liberalization under the North American Free Trade Agreement, enabling improved efficiency and access to modern services. Например, показатели работы телекоммуникационного сектора Мексики после либерализации в рамках Североамериканского соглашения о свободной торговле заметно улучшились, что позволило повысить эффективность и доступность современных услуг.
A sectoral and technical justice committee was formed as part of the security sector reform; создание Секторального технического комитета юстиции при реформировании сектора безопасности;