Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сфера

Примеры в контексте "Sector - Сфера"

Примеры: Sector - Сфера
The Group therefore feels that mining should be included in the ongoing process of security sector reform and supported by the international community. Поэтому Группа считает, что сфера горнорудной промышленности должна быть включена в качестве компонента в текущий процесс реформирования сектора безопасности и получать поддержку со стороны международного сообщества.
Thus the formal sector has steadily diminished as the main source of employment in Zambia. Таким образом, сфера формального сектора как основного источника занятости в Замбии постоянно сокращается.
At almost two decades of age, the scope and contents of the Directives are not fully adapted to the current context of the inland navigation sector. Поскольку прошло уже почти двадцать лет, сфера охвата и содержание директив не полностью соответствуют нынешнему состоянию сектора внутреннего судоходства.
In a regional economy dominated by the tertiary sector (which accounts for 80 per cent of employment), occupational gender gaps remain significant. Что касается экономики региона, в которой преобладает сфера услуг (на нее приходится 80 процентов рабочих мест), то разрывы в положении мужчин и женщин в сфере труда остаются весьма существенными.
In addition, the services sector remains highly segmented, especially in low-income countries; low-productivity, informal service jobs continue to expand, even alongside industrialization. Кроме того, сфера услуг остается в высшей степени раздробленной, особенно в странах с низким уровнем дохода; рост числа рабочих мест в сфере низкопроизводительного обслуживания в неорганизованном секторе продолжается даже на фоне происходящего процесса индустриализации.
Scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector Сфера применения Закона о борьбе с отмыванием денег в небанковском секторе
Samoa is dependent on a few sources of income such as remittances, agriculture, fisheries, tourism, services and an infinitesimal manufacturing sector. Самоа зависит от нескольких источников дохода, в число которых входят денежные переводы, сельское хозяйство, рыболовство, туризм, сфера услуг и крайне неразвитый производственный сектор.
its scope is extended to a large number of professions outside the financial sector; сфера действия этого закона расширена и сейчас охватывает широкий круг профессий за пределами финансового сектора;
The single largest area of US government procurement is defense, a sector in which even the European Union has found it difficult to make inroads. Единственная крупная сфера госзаказа правительства США - это оборона, сектор, вторгнуться в который оказалось сложной задачей даже для Евросоюза.
Women represent 43.8 per cent of the medical and social sector. сфера здравоохранения и социального обслуживания: на долю женщин приходится 43,8%.
The sector least involved was employment: only half of the States reported having in place programmes that involved the workplace in efforts for drug demand reduction. Наименее вовлеченным сектором была сфера занятости: только половина государств сообщили о наличии программ, предусматривающих проведение мероприятий по снижению спроса на наркотики на рабочих местах.
The economic sector distributes a portion of the resources obtained in foreign exchange to the social sectors, with public health being a major priority. Часть получаемых экономическими субъектами средств в иностранной валюте перераспределяется в социальную сферу, где одним из наиболее важных секторов является сфера общественного здравоохранения.
Another important area of transport regulation concerned the improvement of the environmental performance of the transport sector. Другая важная сфера транспортного регулирования связана с улучшением экологических характеристик транспортного сектора.
Manufacturing sector ranks second with about one-fifth followed by community, social and personal services, construction and transport. На втором месте находится обрабатывающая промышленность, на которую приходится примерно одна пятая часть работающих, и затем следует сфера общинных, социальных и индивидуальных услуг, строительная промышленность и транспорт.
A. The Scope of the sector А. Сфера охвата сектора З - 4
In contrast, services remained the most important sector that contributes significantly to the Philippine economy and where women outnumbered men in terms of employment. В противоположность этому самым динамичным сектором, который в весьма значительной степени способствует развитию филиппинской экономики, по-прежнему является сфера услуг, где с точки зрения численности работающих женщины занимают лидирующие позиции.
The study further revealed that more women serve in areas such as early childhood education, training or the service sector. Кроме того, исследование показало, что большинство женщин заняты в таких областях, как детские дошкольные учреждения, профессиональная подготовка или сфера услуг.
In 1996, the MoE worked out a Concept of Sectoral Information System which analysed responsibility in the environment sector, defined a basic structure of information systems and set corresponding responsibilities. В 1996 году МОС выработало концепцию отраслевой информационной системы, в которой были проанализированы ответственность в секторе окружающей среды, определена базовая структура информационных систем и очерчена сфера ответственности.
Although restricted to the agricultural sector and not extending to food security policies as a whole, they are a first and promising attempt to improve accountability and participation. Несмотря на то что сфера действия этих законов ограничена сельскохозяйственным сектором и не распространяется на политику продовольственной безопасности в целом, эти акты представляют собой первую и многообещающую попытку улучшить подотчетность и участие.
The Swedish framework for international aid underlines the need for dynamic and pluralistic societies, and confirms the culture sector - including cultural institutions - as important agents of change for democracy and freedom of expression. Шведский рамочный механизм по оказанию международной помощи подчеркивает необходимость в создании динамически развивающихся и плюралистических обществ и подтверждает, что сфера культуры, включая культурные учреждения, является важным проводником преобразований в поддержку демократии и свободы выражения мнений.
The sector of "Financial intermediation" (the growing private banking and financial sector) was an exception. Исключение составляла сфера "посреднических финансовых услуг" (растущий сектор частной банковской и финансовой деятельности).
Indeed, the education sector was often the biggest and most important sector in countries. Во многих странах сфера образования является крупнейшим и наиболее важным сектором.
Paraguay was currently developing its service sector to promote an inclusive, diversified national economy, but the service sector was particularly affected by transit costs. Парагвай в настоящее время формирует у себя сферу услуг в целях содействия развитию всеохватной, диверсифицированной национальной экономики, но данная сфера в особой степени подвержена негативному воздействию высокой себестоимости транзитных перевозок.
Besides an emerging secondary sector (4.1 per cent), the country has a relatively large tertiary sector (12.5 per cent). Наряду с нарождающейся перерабатывающей промышленностью (4,1%) относительно важную роль играет сфера обслуживания (12,5%).
Although the sector is critical for economic development in many countries today, the barriers to trade and restrictions on investment in the services sector remain higher than in the goods sector. Хотя сегодня сфера услуг в значительной степени определяет экономическое развитие многих стран, препятствия торговле в этой сфере и инвестициям в нее остаются более серьезными, чем в секторе товарного производства.