Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариатских

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариатских"

Примеры: Secretariat - Секретариатских
The secretariat requested assistance from the European Commission in identifying the relevant European Union offices in transition economies to be included in the Directory. Комитет утвердил программу работы на 2001-2002 годы, изложенную в документе TRADE/2001/14, с учетом решений, принятых на нынешней сессии, распределения секретариатских ресурсов и стремления к мобилизации внебюджетных средств.
At its second meeting, the Conference of the Parties, in its decision RC-2/5, approved arrangements by the Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO for the performance of the secretariat functions for the Convention. На своем втором совещании Конференция Сторон решением РК2/5 утвердила договоренности между Директором-исполнителем ЮНЕП и Генеральным директором ФАО в отношении выполнения секретариатских функций применительно к Роттердамской конвенции.
If the Implementation Support Unit no longer received that support from the secretariat, it would have to request assistance from the Sponsorship Programme Steering Committee, discuss the issue with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining or appeal to donors. Если бы Группа имплементационной поддержки больше не пользовалась этой поддержкой в плане секретариатских услуг, то ей нужно было бы запрашивать помощь у Руководящего комитета Программы спонсорства или пересмотреть этот вопрос с ЖМЦГР, или же обращаться к донорам.
This provision would also be used for additional assistance during peak periods in connection with the preparation of secretariat studies, reports, summaries and analyses and for replacement of General Service staff on maternity leave or extended sick leave. Эти ассигнования будут также использованы для оказания дополнительной помощи в периоды пиковых нагрузок в связи с подготовкой секретариатских исследований, докладов, резюме и анализов и для замены сотрудников категории общего обслуживания, находящихся в отпуске по беременности и родам или в продолжительном отпуске по болезни.
At the same time, it should be recognized that dependence on extrabudgetary resources for core expertise and basic secretariat functions is not tenable in the long term and that funding needs to be provided increasingly from the regular budget. В то же время следует признать, что зависимость от внебюджетных ресурсов для выполнения ключевых функций по обмену специальными знаниями и опытом и основных секретариатских функций не является благоразумной в долгосрочном плане и что потребности в финансировании должны во все большей степени удовлетворяться за счет средств регулярного бюджета.
The functions of providing both substantive and secretariat services did not leave the Department of Political Affairs until 1997 and had been carried out by the Decolonization Unit in the Department of Political Affairs' General Assembly Subsidiary Organs Branch. Функции оказания основной поддержки и предоставления секретариатских услуг оставались в Департаменте по политическим вопросам до 1997 года и осуществлялись Группой по деколонизации в Секторе вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи Департамента по политическим вопросам.
The Conference also invited the Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO to continue to perform the secretariat functions for the Convention based on the existing arrangements until the Conference of the Parties has approved the new arrangements. Конференция предложила также "Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Генеральному директору Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций продолжать выполнение секретариатских функций в рамках Конвенции на основе существующих договоренностей до тех пор, пока Конференция Сторон не утвердит новые договоренности".
In implementation of the objectives set out by the World Conference the Centre for Human Rights convened a meeting of agencies, organizations and secretariat units of the United Nations system and related international organizations to discuss the results of the fiftieth session of the Commission on Human Rights. ЗЗ. Выполняя задачи, поставленные Всемирной конференцией, Центр по правам человека созвал совещание учреждений, организаций и секретариатских структур системы Организации Объединенных Наций и связанных с ними международных организаций для обсуждения результатов пятидесятой сессии Комиссии по правам человека.
Secretariat capabilities and capacities; and возможности и потенциал для исполнения секретариатских функций; и
Secretariat services to AMCEN. Предоставление секретариатских услуг АМСЕН.
Provision of Secretariat functions in 2002 Выполнение секретариатских функций в 2002 году
(b) Secretariat services for and substantive participation in annual meetings of the United Nations system-wide Earthwatch coordination. Ь) Обеспечение секретариатских услуг на ежегодных совещаниях по общесистемной координации в рамках Организации Объединенных Наций деятельности "Земного патруля" и конструктивное участие в их работе.
That rank will enable him or her to have a full voice in the decision-making processes of Secretariat bodies, such as the Management Committee. Такой уровень позволит ему или ей на равноправной основе принимать участие в процессах принятия решений в секретариатских органах, таких, как Комитет по вопросам управления.
We call for capacity-building within the Council so that it is able to scrutinize the effectiveness of the specialized inter-agency bodies and the coordinating mechanisms of the Secretariat, including the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). Призываем к наращиванию потенциала Совета в области надзора за эффективностью работы межучережденческих тематических объединений и секретариатских координационных структур, включая Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР).
The forthcoming negotiation on an item to which the General Assembly had assigned the highest priority since the conclusion of the PTBT implied a political commitment which would require the necessary Secretariat resources to ensure that the negotiations received support. Предстоящие переговоры по вопросу, которому Генеральная Ассамблея уделяла самое первоочередное значение со времени заключения Договора о частичном запрещении ядерных испытаний, предполагают наличие политического обязательства, которое потребует необходимых секретариатских ресурсов для обеспечения поддержки переговорного процесса.
The Advisory Committee sought clarification as to why those staff members were provided conditions of service that were different from those of other Secretariat staff serving in other non-family duty stations. Консультативный комитет запросил информацию, разъясняющую, почему условия службы этих сотрудников отличаются от условий службы других секретариатских сотрудников, работающих в местах службы, где пребывание семей не разрешено.
The Panel suggests that the report be discussed in at least three secretariat bodies - the Senior Management Group of the Secretariat, the United Nations Development Group and the Chief Executives Board, with progress reviews on commitments at appropriate intervals. Группа предлагает провести обсуждение настоящего доклада как минимум в трех секретариатских органах - Группе старших руководителей Секретариата Организации Объединенных Наций, Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Совете руководителей системы Организации Объединенных Наций - с последующим проведением в установленные сроки обзоров прогресса в деле выполнения взятых обязательств.