They agreed to consider at the Belgrade Conference the relocation of the secretariat functions, currently with the OECD and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), to Eastern Europe, the Caucasus or Central Asia. |
Они решили рассмотреть на Белградской конференции вопрос о перемещении секретариатских функций, которые в настоящее время исполняют ОЭСР и Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), в регион Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
A legally binding instrument on NSAs would be the least complicated from a technical point of view as it would require no financial or secretariat obligations for monitoring. |
С технической точки зрения юридически обязывающий инструмент по НГБ был бы наименее сложным делом, ибо он не потребовал бы ни финансовых, ни секретариатских обязанностей в плане мониторинга. |
This, together with a parallel transfer of the servicing of the Sixth Committee, will strengthen the servicing of General Assembly main committees by placing such technical secretariat services all within the same department. |
Эта мера наряду с параллельным переводом функций по обслуживанию Шестого комитета будет способствовать повышению эффективности обслуживания главных комитетов Генеральной Ассамблеей посредством сосредоточения всех таких технических секретариатских услуг в одном департаменте. |
Such further adjustments in the organization of the means put at the disposal of the Secretary-General will also result from the integration through the restructuring process of disparate secretariat units into coherent entities. |
Такая дальнейшая реорганизация имеющихся в распоряжении Генерального секретаря средств станет также возможной в результате объединения в ходе процесса перестройки разрозненных секретариатских подразделений в целостные организационные единицы. |
To provide substantive and secretariat services for the Commission and its subsidiary organs; |
оказание Комиссии и ее вспомогательным органам услуг по вопросам существа и секретариатских услуг; |
At the same session, the Advisory Committee also considered a report of the Secretary-General on the interim secretariat arrangements related to the United Nations Conference on Environment and Development. |
На той же сессии Консультативный комитет рассмотрел также доклад Генерального секретаря о промежуточных секретариатских мероприятиях в связи с Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
In the spirit expressed by Ambassador Albright I wish to express my belief that the Conference on Disarmament should continue to investigate the option originally proposed by the United States of America that IAEA perform all secretariat functions of the new CTBT organization. |
Продолжая мысль, высказанную послом Олбрайт, я хочу сказать, что Конференции по разоружению следует продолжить изучение первоначально внесенного Соединенными Штатами Америки предложения о выполнении МАГАТЭ всех секретариатских функций новой организации ДВЗИ. |
From 28 November to 3 December 1997, an inspection team comprised of an accountant, a loss adjuster, a quantity surveyor and two secretariat legal officers performed the on-site inspection at the Claimants' premises in Kuwait. |
С 28 ноября по 3 декабря 1997 года инспекционная группа в составе бухгалтера, оценщика, сметчика и двух секретариатских сотрудников по правовым вопросам провели инспекцию объектов Заявителей в Кувейте. |
21.5 Because the scope and composition of the activities under the regular programme are based on the individual requests of Governments, the proposals at this stage indicate only major areas of activity and relevant secretariat units to be responsible for their implementation. |
21.5 В связи с тем, что масштабы и состав мероприятий в рамках регулярной программы определены с учетом индивидуальных запросов правительств, предложения на данном этапе касаются только основных направлений деятельности и соответствующих секретариатских подразделений, которые будут отвечать за ее реализацию. |
In that regard, he noted with satisfaction the arrangements between UNEP and FAO in providing the secretariat functions for the Convention and underscored the need to promote cooperation between the different chemicals-related conventions. |
В этой связи он с удовлетворением отметил достигнутые ЮНЕП и ФАО договоренности относительно обеспечения секретариатских функций применительно к Конвенции и подчеркнул необходимость развития сотрудничества между различными конвенциями, касающимися химических веществ. |
In this context, a reduction in formal meetings, utilization of the Internet, reallocation of the PPC secretariat resources with more emphasis on field work were mentioned as issues to be further considered. |
В этом контексте было, в частности, предложено рассмотреть следующие вопросы: сокращение официальных заседаний, использование Интернет, перераспределение секретариатских ресурсов КПП в целях уделения большего внимания работе на местах. |
To provide secretariat functions for the interim implementation of the Protocol, both the UN/ECE and WHO/EURO secretariats have designated one of their staff members as responsible officers for the Protocol. |
Чтобы обеспечить выполнение секретариатских функций в период предварительного осуществления протокола, секретариаты ЕЭК ООН и ЕВРО/ВОЗ назначали по одному из своих сотрудников в качестве должностных лиц, ответственных за осуществление Протокола. |
The major function of the General Assembly and the Economic and Social Council Affairs Division is to provide technical secretariat services derived from the objectives of the medium-term plan mentioned in paragraph 58 above. |
Основная функция Отдела по вопросам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета состоит в оказании технических секретариатских услуг, вытекающих из целей среднесрочного плана, которые упоминались в пункте 58 выше. |
These summaries should serve as the basis for discussions, initiated in the course of 2002, with secretariat units in other sectors of the United Nations, to integrate better the social, economic and environmental aspects of sustainable development. |
Этот краткий анализ должен послужить основой для обсуждений, которые будут организованы в течение 2002 года, с участием секретариатских подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся другими секторами, в целях более эффективной взаимной увязки социальных, экономических и природоохранных аспектов устойчивого развития. |
This assistance could include compiling, synthesizing and disseminating information related to CDM activities, including in relation to Article 12, paragraph 6, and performing other secretariat functions as requested by the executive board. |
Эта помощь может включать компиляцию, обобщение и распространение информации, связанной с деятельностью по линии МЧР, в том числе в связи с пунктом 6 статьи 12, а также выполнение других секретариатских функций по просьбе исполнительного совета. |
(a) Providing substantive and secretariat services to the Commission and the Committee on Transport, Communications, Tourism and Infrastructure Development; |
а) оказание основных и секретариатских услуг Комиссии и Комитету по вопросам транспорта, связи, туризма и инфраструктурного развития; |
There is also a need to select secretariat staff for the Commission who are acceptable to the political parties, as well as to establish premises and provide logistic support to enable it to function as an effective oversight body. |
Существует также потребность в отборе секретариатских сотрудников для Комиссии, против которых не возражали бы политические партии, а также выделить помещения и оказать материально-техническую поддержку, с тем чтобы Комиссия могла функционировать в качестве эффективного органа по наблюдению за выборами. |
With the technical secretariat servicing teams for different committees and intergovernmental bodies in a single Department, the role of the Unit as the clearing-house for General Assembly and ECOSOC documents had been strengthened, thereby affording better overall coordination and rationalization of documentation. |
С объединением в один департамент технических секретариатских служб различных межправительственных комитетов и органов повысилась роль этого отдела как центра координации документов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, благодаря чему были обеспечены лучшая координация и упорядочение документации. |
With the expanded delegation of authority with regard to personnel arrangements, OIOS staff are assigned functions not performed by other executive offices, namely, provision of secretariat services to the oversight review bodies and administration of peacekeeping appointees. |
В связи с тем, что УСВН были делегированы расширенные полномочия в отношении кадровых процедур, на его персонал возложены функции, которые не выполняются другими канцеляриями, а именно, предоставление надзорным органам и администрации секретариатских услуг по вопросам назначения миротворцев. |
In performing the secretariat functions for the Commission, the Division is guided by the Convention and by the rules of procedure of the Commission. |
При выполнении секретариатских функций по отношению к Комиссии Отдел руководствуется Конвенцией и правилами процедуры Комиссии. |
The Accra Accord also provided for a strengthening of secretariat arrangements in support of the implementation of the Accra mandate on commodities, as follows: |
В Аккрском соглашении было предусмотрено также следующее положение об укреплении секретариатских механизмов в поддержку выполнения Аккрского мандата по сырьевым товарам: |
Equally important is the recognition that it is necessary to provide from the regular budget the minimum core capacity required in terms of the specialized expertise and secretariat functions needed to deliver the expanded programme of technical assistance. |
В равной мере важным является признание необходимости обеспечения за счет средств регулярного бюджета минимального базового потенциала, который требуется для выполнения функций по обмену специализированными знаниями и опытом и секретариатских функций в целях осуществления расширенной программы оказания технической помощи. |
(b) Inter-agency cooperation, including provision of secretariat services for the International Annual Meeting on Computer-assisted Translation and Terminology and maintenance of its website; |
Ь) межучрежденческое сотрудничество, включая предоставление секретариатских услуг для проведения ежегодного Международного совещания по вопросам применения компьютерных средств для письменного перевода и терминологической работы и для обслуживания его веб-сайта; |
The functions of the two new posts in the professional (P) category do not augment the current level of secretariat services as these have previously been provided by JPOs and one project staff member. |
Выполнение функций, предусмотренных двумя новыми должностями сотрудников категории специалистов (С), не приведет к повышению существующего уровня оказания секретариатских услуг, поскольку эти функции ранее выполнялись МСКС и одним сотрудником по проекту. |
Dependence on extrabudgetary resources for core expertise and basic secretariat functions is not tenable in the long term, which is why such funding needs to be provided increasingly through the regular budget of the United Nations. |
Поскольку зависимость финансирования ключевых специалистов и основных секретариатских работников от внебюджетных средств не может быть оправданной в долгосрочной перспективе, такое финансирование должно во все большей степени обеспечиваться за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |