Английский - русский
Перевод слова Scourge
Вариант перевода Этим злом

Примеры в контексте "Scourge - Этим злом"

Примеры: Scourge - Этим злом
We are gathered today to discuss terrorism in all its forms and manifestations with a view to strengthening international cooperation to combat that scourge. Сегодня мы собрались здесь для обсуждения проблемы терроризма во всех его формах и проявлениях в целях укрепления международного сотрудничества по борьбе с этим злом.
We reiterate our condemnation of terrorism in all its forms and our commitment jointly and determinedly to combat by all legal means that scourge which violates human rights. Мы вновь заявляем о своем осуждении терроризма во всех его формах и подтверждаем обязательства совместно и решительно бороться всеми законными средствами с этим злом, являющимся нарушением прав человека.
The prevailing mood among Member States to deal aggressively with the drug trade presented the international community with a precious opportunity in its efforts to eliminate that scourge. Преобладающий среди государств-членов настрой на решительные меры, направленные против торговли наркотиками, дает международному сообществу ценную возможность повести эффективную борьбу с этим злом.
His delegation was fully aware of the scope of the danger posed by drug abuse and was committed to effective action against that scourge. Его делегация в полной мере осознает масштабы той опасности, которую несет злоупотребление наркотиками, и привержено делу эффективной борьбы с этим злом.
Her Government abided by those precepts in its daily battle with a scourge which had been growing throughout the world in recent years. Ее правительство соблюдает эти постулаты в своей ежедневной борьбе с этим злом, которое в последние годы распространилось по всему миру.
Since trafficking in human beings clearly had a transnational dimension, international cooperation to create mechanisms to combat that scourge was more important than ever. В силу того, что торговля людьми несомненно представляет собой транснациональное явление, важное значение приобретает, как никогда раньше, международное сотрудничество по созданию механизмов для борьбы с этим злом.
No country or region was immune to terrorism and work should be conducted with the United Nations and the international community to combat that scourge. Ни одна страна и ни один регион не застрахованы от терроризма, и борьбу с этим злом необходимо вести сообща Организации Объединенных Наций и международному сообществу.
The fight against this scourge must therefore be strengthened and carried out over the long term, but within the framework of international law. Борьба с этим злом должна, таким образом, быть активизирована и вестись в долгосрочной перспективе, но в рамках международного права.
The European Union is convinced that there is much still to be done to tackle this scourge. Европейский союз убежден в том, что еще многое предстоит сделать для борьбы с этим злом.
We urge the full implementation of those decisions to comprehensively tackle this scourge in the most seriously affected countries and regions. Мы настоятельно призываем к полному осуществлению его решений в целях комплексной борьбы с этим злом в тех странах и регионах, где эта проблема стоит особенно остро.
The Government of Gabon believes that the international community and friendly countries must become more involved in order effectively to combat this scourge, which requires an international response. Правительство Габона убеждено, что международное сообщество и дружественные страны должны принимать в этой работе более активное участие с тем, чтобы более эффективно бороться с этим злом, отпор которому требует принятия международных мер реагирования.
We support the work of the Security Council Counter-Terrorism Committee in combating this scourge, which constitutes a serious threat to peace, democratic stability and the development of peoples. Мы поддерживаем деятельность Контртеррористического комитета Совета Безопасности, направленную на борьбу с этим злом, которое представляет серьезную угрозу миру, демократической стабильности или развитию народов.
At the same time, the Human Security Network reaffirms its commitment to promote and strengthen the existing international anti-terrorist legal framework to combat this scourge. В то же время Сеть безопасности человека вновь подтверждает свою готовность расширять и укреплять существующую международно-правовую базу в области антитеррористической деятельности для борьбы с этим злом.
But it is also affected and therefore feels solidarity with all those who are fighting against this scourge. Но и его затрагивает эта проблема, и поэтому он солидарен со всеми теми, кто сражается с этим злом.
In order to further consolidate and improve upon these activities, the General Assembly has defined a United Nation Global Counter-Terrorism Strategy in order to combat this scourge. В целях дальнейшей консолидации и совершенствования этой деятельности Генеральная Ассамблея разработала Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций для борьбы с этим злом. Европейский союз также принял план действий и стратегию по борьбе с терроризмом в глобальном масштабе.
To combat that scourge, the Government had set up a permanent working group composed of representatives from various ministries, members of Parliament and non-governmental organizations to carry out an awareness-raising campaign. Для борьбы с этим злом правительство создало постоянную рабочую группу в составе представителей различных министерств, членов парламента и неправительственных организаций для проведения кампаний по повышению информированности.
The international community and the United Nations as an organization have rallied together to condemn and combat the scourge of international terrorism. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций объединились для того, чтобы осудить международный терроризм и бороться с этим злом.
We acknowledge the contribution made by the Global Fund in the fight against the scourge. Мы признаем вклад Глобального фонда в борьбу с этим злом.
In view of the threat of terrorism, a number of legal instruments had been adopted to coordinate the efforts of the international community in combating that scourge. Перед лицом угрозы терроризма был утвержден ряд юридических документов для координации усилий международного сообщества в борьбе с этим злом.
It is for this reason that in our subregion, the countries of the Southern African Development Community are taking cooperative measures to combat the scourge of transnational organized crime. Именно поэтому в нашем субрегионе страны Сообщества по вопросам развития юга Африки принимают коллективные меры по борьбе с этим злом - транснациональной организованной преступностью.
Mr. Chimimba (Malawi) reiterated Malawi's unequivocal condemnation of international terrorism in all its forms and manifestations and reaffirmed its continued commitment to combat that scourge. Г-н ЧИМИМБА (Малави) говорит, что его страна вновь выступает с недвусмысленным осуждением международного терроризма во всех его формах и проявлениях и подтверждает свою постоянную приверженность делу борьбы с этим злом.
The Spanish Government devoted a great deal of effort to combating international terrorism and considered that cooperation among countries was essential to the fight against that scourge. Правительство Испании прилагает значительные усилия для борьбы с международным терроризмом и считает, что сотрудничество между странами имеет важнейшее значение в борьбе с этим злом.
We acknowledge the intensive efforts of the World Health Organization in controlling this disease as well as member Governments' initiatives to fight the scourge. Мы отмечаем интенсивные усилия Всемирной организации здравоохранения по пресечению этой болезни, а также инициативы правительств других стран в борьбе с этим злом.
Faced with that pandemic, Botswana has developed and implemented an aggressive programme to combat the scourge, which focuses on education, prevention, treatment and care. Столкнувшись с этой пандемией, Ботсвана разработала и осуществляет активную программу борьбы с этим злом, в центр которой вынесено решение вопросов просвещения, профилактики, лечения и ухода.
The international community, through the United Nations, must step up its efforts to fight this scourge, using all means available. Международное сообщество через посредство Организации Объединенных Наций должно наращивать свои усилия, направленные на борьбу с этим злом, с использованием всех доступных средств.