| Combating this scourge will require a concerted effort on the part of the international community. | Борьба с этим злом потребует от международного сообщества согласованных усилий. |
| The struggle against this scourge calls for concerted action and a strengthening of cooperation among the countries affected by this problem. | Борьба с этим злом требует согласованных действий и укрепления сотрудничества между странами, которые с ним сталкиваются. |
| The present Government attaches priority to combating this scourge. | Нынешнее правительство уделяет приоритетное внимание борьбе с этим злом. |
| Tireless efforts must be made to put an end to this scourge. | Необходимо прилагать неустанные усилия, с тем чтобы покончить с этим злом. |
| We all understand the scope of the problem and that we must do everything to fight this scourge. | Мы все понимаем масштабы этой проблемы и мы должны приложить максимум усилий для борьбы с этим злом. |
| They show clearly the need to further strengthen the legal and political framework to combat this scourge. | Они четко указывают на необходимость дальнейшего укрепления правовой и политической основы для борьбы с этим злом. |
| This will require every State individually and the international community as a whole to make genuine efforts to combat this scourge. | Это обязывает каждое государство в отдельности и международное сообщество в целом приложить настойчивые усилия для взаимодействия в борьбе с этим злом. |
| Nowadays, States have at their disposal the legal instruments and institutions necessary to fight this scourge. | Сегодня государства имеют в своем распоряжении правовые документы и учреждения, необходимые для того, чтобы бороться с этим злом. |
| We support a counter-terrorism strategy by which that scourge would be attacked at the root level. | Мы выступаем за такую контртеррористическую стратегию, которая позволяла бы бороться с этим злом на уровне первопричины. |
| It is gratifying to note that the international community is now concerned at this scourge. | Отрадно отмечать, что международное сообщество сейчас обеспокоено этим злом. |
| The worldwide fight against this scourge is a priority. | Центральным вопросом является борьба с этим злом во всем мире. |
| Thus, only an approach combining the security and causal dimensions of this phenomenon will overcome this scourge. | Таким образом, справиться с этим злом можно лишь благодаря подходу, который будет учитывать не только аспект безопасности, но и саму причинную обусловленность этого явления. |
| We have consistently supported the concerted efforts of the international community in combating this scourge. | Мы последовательно поддерживаем согласованные усилия международного сообщества по борьбе с этим злом. |
| The adoption of the two draft instruments would provide the legal arsenal the international community needs to combat and eradicate this scourge. | Принятие двух проектов конвенций обеспечило бы правовой арсенал, столь необходимый международному сообществу для борьбы с этим злом и для его искоренения. |
| Such a convention would undoubtedly contribute greatly to fighting against this scourge and would reinforce an international legal regime on terrorism. | Такая конвенция, безусловно, будет серьезно способствовать борьбе с этим злом и укрепит международный правовой режим в отношении терроризма. |
| We must join together in firm, decisive and broad-based actions to defeat this scourge. | Мы должны объединиться и предпринять твердые, решительные и широкие действия, с тем чтобы одержать победу над этим злом. |
| Benin's firm commitment to combating terrorism is unambiguous, and we intend to fight this scourge with resolve. | Твердая приверженность Бенина борьбе с терроризмом непоколебима, и мы намерены решительно бороться с этим злом. |
| We therefore call on the international community actively to fight this scourge, because individual States and international organizations cannot solve this problem alone. | Поэтому мы обращаемся к мировому сообществу с призывом активнее бороться с этим злом, так как усилиями отдельных государств и международных организаций эту проблему не решить. |
| On the contrary, we should strengthen our unity to combat this scourge. | Наоборот, мы должны крепить наше единство в борьбе с этим злом. |
| It is determined to stand up to this scourge by cooperating closely with the international community. | Она преисполнена решимости бороться с этим злом, действуя в тесном сотрудничестве с другими членами международного сообщества. |
| The adoption of the Convention against Transnational Organized Crime is a major step in the fight against this scourge. | Принятие Конвенции против транснациональной организованной преступности является решающим шагом в борьбе с этим злом. |
| To be successful, cooperation to eliminate this scourge must be unequivocal and universal. | Для достижения успеха в борьбе с этим злом необходимо целенаправленное и всеобщее сотрудничество. |
| States cannot combat this scourge in an isolated fashion; joint and concerted action is required to ensure success. | Государства не могут бороться с этим злом в одиночку; для достижения успеха нужны совместные и согласованные усилия. |
| Every life lost to AIDS represents humanity's defeat in the global fight against the scourge. | Каждая потерянная в борьбе со СПИДом жизнь - это проигрыш человечества в общемировой схватке с этим злом. |
| We must develop clear, action-oriented programmes to combat this scourge, which claims more victims than wars. | Мы должны разработать четкие, ориентированные на конкретные действия программы по борьбе с этим злом, число жертв которого превышает количество жертв войн. |