| None of us, acting alone, can eradicate this scourge. | Никто из нас, действуя в изоляции, не может искоренить это зло. |
| We must keep vigil until the scourge has been completely and finally uprooted. | Мы должны сохранять бдительность до тех пор, пока это зло не будет полностью и окончательно уничтожено. |
| Despite efforts to curb violence against children, that scourge was still widespread. | Несмотря на усилия по искоренению насилия в отношении детей, это зло по-прежнему широко распространено. |
| However, despite the gains, the Government still faced social and cultural challenges such as the scourge of HIV/AIDS. | Вместе с тем, несмотря на эти достижения, правительство по-прежнему сталкивается с социальными и культурными вызовами, такими как зло ВИЧ/СПИДа. |
| In recent times, the scourge had manifested itself through new and modern technologies and acquired a global nature. | В последнее время это зло проявляется с помощью новых современных технологий и приобретает глобальный характер. |
| Thirdly, I would target corruption as a scourge that undermines both the rule of law and social justice. | В-третьих, я хотела бы особо выделить коррупцию, ибо это есть зло, подрывающее как правопорядок, так и социальную справедливость. |
| We are therefore duty-bound to eradicate this scourge once and forever. | Поэтому мы призваны ликвидировать это зло раз и навсегда. |
| Nevertheless they believed that the best way to eradicate that scourge was to remove its underlying causes. | Вместе с тем они считают, что наилучший способ искоренить это зло заключается в устранении его первопричин. |
| We must all band together to defeat this scourge, which threatens our hope for a better future. | Мы должны объединить наши усилия, чтобы победить это зло, подрывающее наши надежды на лучшее будущее. |
| The scope of drug-related phenomena is so vast that international instruments alone are not enough to overcome this scourge. | Масштаб явления, связанного с наркотиками, так огромен, что одних международных инструментов недостаточно, для того чтобы преодолеть это зло. |
| We must pool our efforts to find the best strategies to enable us to tackle and defeat that scourge. | Мы должны объединить усилия с целью выработать оптимальные стратегии, которые позволят нам отразить и искоренить это зло. |
| This scourge destabilizes nations because it undermines their social and health-care systems. | Это зло дестабилизирует государства, потому что оно подрывает их социальную систему и систему здравоохранения. |
| Ivorian authorities are experiencing serious difficulties in the fight against child trafficking despite their political will and their determination to eradicate this scourge. | Власти Кот-д'Ивуар сталкиваются с серьезными трудностями в борьбе с торговлей детьми, несмотря на свою политическую волю и готовность искоренить это зло. |
| We must avoid comparing that scourge to the legitimate right of peoples to fight for freedom and liberation. | Однако мы ни в коем случае не должны сравнивать это зло с законным правом людей на борьбу за свою свободу и независимость. |
| Ms. Walker said that terrorism in all its forms and manifestations was a scourge which had rightly been condemned by all States. | Г-жа Уокер говорит, что терроризм во всех его формах и проявлениях - это зло, которое совершенно справедливо осуждается всеми государствами. |
| The Security Council has repeatedly shown its determination to eradicate that scourge of our times. | Совет Безопасности неоднократно проявлял решимость ликвидировать это зло современности. |
| We condemn in the strongest terms this scourge that recognizes no national boundaries. | Мы самым решительным образом осуждаем это зло, которое не признает национальных границ. |
| One such challenge was the despicable scourge of terrorism, which must be universally condemned. | Одним из таких вызовов является отвратительное зло терроризма, который необходимо осудить во всемирных масштабах. |
| This scourge has ceased to be simply a health problem in my country. | Это зло в моей стране перестало быть только проблемой здоровья. |
| International terrorism has become a worldwide scourge. | Международный терроризм превратился во всемирное зло. |
| It is clear that this scourge exists and will continue to exist. | Совершенно очевидно, что это зло существует и будет существовать. |
| It notes that the Libreville Conference in February 2000 showed this to be a veritable scourge. | Он отмечает, что состоявшаяся в феврале 2000 года Либревильская конференция квалифицировала эту практику как настоящее зло. |
| If we are to eliminate this scourge, it is important to take preventative measures and to punish the perpetrators. | Если мы хотим искоренить это зло, важно принимать профилактические меры и наказывать преступников. |
| We are determined to eradicate the scourge, or at least, halt its spread. | Мы решительно настроены искоренить это зло или, по крайней мере, остановить его распространение. |
| It is a scourge, and all States should treat it as such. | Это - зло, и все государства должны рассматривать его как таковое. |