| For mankind to prevail over this scourge, we need commitment and unity of purpose. | Для того чтобы человечество одержало победу над этим злом, нам необходимы решительность и единство цели. |
| A special fund has been established to combat this scourge, which could decimate entire generations. | Специальный фонд был создан для борьбы с этим злом, которое способно истребить целые поколения. |
| My country is ready to make every effort to combat this scourge. | Моя страна готова всеми силами вести борьбу с этим злом. |
| We have the will to fight this scourge in the international community, but friendly nations should also understand our vulnerabilities. | Мы искренне хотим бороться с этим злом вместе с международным сообществом, но дружественные страны должны также понимать нашу уязвимость. |
| We hope that the Conference will come out with a concrete plan of action against the scourge of these arms. | Мы надеемся, что Конференция разработает конкретный план действий по борьбе с этим злом. |
| It is precisely because of the unity of the world community that initial success has been achieved in combating that scourge. | Именно благодаря единству мирового сообщества удалось добиться первых успехов в борьбе с этим злом. |
| Together with our international partners, we are doing all we can in the fight against that scourge. | Вместе с нашими международными партнерами мы делаем все возможное для борьбы с этим злом. |
| Our aim is to combat that scourge which - I repeat - spares no one. | Наша цель заключается в том, чтобы бороться с этим злом, которое, я повторяю, никого не щадит. |
| It is our duty to redouble our efforts to defeat that scourge. | Наш долг - удвоить усилия по борьбе с этим злом. |
| We also support the adoption of the three-year strategic action plan aimed at fighting that scourge. | Мы также поддерживаем принятие трехлетнего стратегического плана действий по борьбе с этим злом. |
| Given the multifaceted and complex nature of terrorism, Ivorian legislation may appear inadequate for suppressing this scourge. | В силу разностороннего и комплексного характера терроризма законодательство Кот-д'Ивуара, возможно, является недостаточно эффективным для ведения успешной борьбы с этим злом. |
| We believe that the United Nations must undertake comprehensive and vigorous actions to combat this scourge. | Считаем, что Организация Объединенных Наций должна предпринять решительные действия по борьбе с этим злом и они должны носить комплексный характер. |
| That is why particular emphasis has been put in Burkina Faso on efforts to combat this scourge. | Именно поэтому борьбе с этим злом в Буркина-Фасо придается особое значение. |
| The success of any action to counter this scourge will continue to depend on the solidarity of members of the international community. | Успех любых действий в борьбе с этим злом будет и впредь зависеть от солидарности членов международного сообщества. |
| The struggle against this scourge should not become an excuse to disregard fundamental rights. | Борьба с этим злом не должна стать предлогом для того, чтобы игнорировать основополагающие права. |
| It is necessary to conceptualize the struggle against this scourge within the broader context of the entire international agenda. | Необходимо осмыслить концепцию борьбы с этим злом в более широком контексте международной повестки дня в целом. |
| We believe that an integral strategy against this scourge should include the eradication of drug trafficking and money-laundering. | Мы считаем, что комплексная стратегия борьбы с этим злом должна включать в себя искоренение торговли наркотиками и отмывания денег. |
| What is important is that we have decided to combat this scourge collectively and resolutely. | Но важно то, что мы решили бороться с этим злом коллективно и решительно. |
| Here, we welcome the high priority that the Security Council continues to give to the fight against this scourge. | В этой связи мы приветствуем тот факт, что Совет Безопасности по-прежнему уделяет приоритетное внимание борьбе с этим злом. |
| Solomon Islands condemns in the strongest possible terms such acts of terror and fully support international efforts to combat this scourge. | Соломоновы Острова самым решительным образом осуждают такие акты террора и полностью поддерживают международные усилия по борьбе с этим злом. |
| Pakistan has remained in the vanguard of global efforts to fight this scourge. | Пакистан находится в авангарде глобальных усилий по борьбе с этим злом. |
| We support the Secretary-General's view on the need for broad international cooperation to fight this scourge. | Мы поддерживаем мнение Генерального секретаря о необходимости широкого международного сотрудничества в борьбе с этим злом. |
| Malaysia has extended, and will continue to extend, its full cooperation and support to international efforts to eliminate this scourge. | Малайзия оказывала и будет оказывать всемерную поддержку и помощь международным усилиям по борьбе с этим злом. |
| We believe that only a comprehensive and holistic approach will allow us to achieve tangible results against this scourge. | Как представляется, только при комплексном и всеобъемлющем подходе можно добиться ощутимых результатов в борьбе с этим злом. |
| We believe that this commemoration represents an excellent opportunity for States parties to renew our commitment to fighting this scourge. | Мы убеждены в том, что эта знаменательная дата предоставляет государствам-участникам превосходную возможность вновь подтвердить свою приверженность борьбе с этим злом. |