Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Scheme - Проект"

Примеры: Scheme - Проект
The press have been hoofing an email about that proves Nicola agreed with this key worker housing scheme. Пресса смакует е-мейл, который доказывает, что Никола одобряет этот проект с продажей домов.
Under this scheme, all HIV-infected pregnant women are given medication as from the twenty-sixth week of gestation, followed by an elective Caesarean section. Проект по предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку, в соответствии с Декларацией, реализуется с 2000 года.
The Sverdlovsk and Oktyabr districts of Bishkek have piloted a scheme that makes free legal aid available to children in conflict with the law. На базе двух районов города Бишкек Свердловского и Октябрьского реализуется проект по бесплатной правовой помощи детям, находящимся в конфликте с законом.
The same scheme is also being implemented by NSKFDC for women, who are scavengers and the dependent daughters of scavengers. Этот же проект в интересах женщин, занимающихся сбором мусора, и дочерей - иждивенцев мусорщиков осуществляет НКФРСК.
The Darien scheme was a financial disaster for Scotland-a quarter of Scottish capital was lost in the enterprise-and ended Scottish hopes of establishing its own overseas empire. Этот проект (Dariush scheme) стал финансовой катастрофой для Шотландии - четверть шотландского капитала была потеряна на нём, что поставило крест на шотландских надеждах создать собственную морскую империю.
The scheme is managed by the Office du Niger and in 1999/2000 produced 320,000 tons of rice, representing 40 percent of the total Malian production. Проект по орошению земель управляется правительственной организацией Office du Niger; по данным на 1999-2000 годы благодаря действию проекта было получено 320000 тонн риса, что составляет 40 % всей малийской продукции.
The "Safe motherhood and childhood" scheme is another initiative being implemented in partnership with international organizations such as WHO, UNICEF and the United Nations Population Fund. Кроме того, совместно с международными организациями в республике реализуется проект "Безопасное материнство и детство".
Detailed information concerning territorial bodies is not currently available and the Department has therefore set up a pilot scheme to collate information from departmental and municipal bodies. С этой целью ДАФП разработал экспериментальный проект для сведения воедино информации в отношении департаментских и муниципальных органов, по которым такая информация пока отсутствует.
Under this scheme a voluntary body may avail itself of a 100 per cent repayable capital loan advanced by the local authority to finance the cost of the project. В соответствии с этой программой добровольная организация может взять у местного органа власти полностью погашаемую ссуду для финансирования затрат на проект.
Once authorities complete their feasibility studies and the diversion scheme begins, the project will be presented as a fait accompli. Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт.
A joint Habitat-OXFAM project, the Bagrami/Logar water supply scheme, indirectly benefited some 400,000 Kabul residents. Совместный проект Хабитат-ОКСФАМ по модернизации системы водоснабжения в Баграми/Логаре позволил непосредственно улучшить положение около 400000 жителей Кабула.
In 2005, UNDP implemented a project whose overall objective was to reduce long-term unemployment on St. Helena through a joint private and public sector training and work experience scheme. В 2005 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществила проект, призванный сократить число жителей острова Св. Елены, долгое время не имеющих работы, за счет организации силами государственного и частного секторов совместной программы профессиональной подготовки и производственной практики.
The Gezira was an intensive agricultural scheme which started with good results, creating high hopes only to be dashed afterwards. Гезирский проект представлял собой план интенсификации сельскохозяйственного производства, который в самом начале дал неплохие результаты и породил большие надежды, которым так и не суждено было сбыться.
In total, nine indigenous communities were likely to be officially registered in 2010, including the three communities covered by the pilot land-title scheme funded by the German technical cooperation agency GTZ. В общей сложности в 2010 году будут, возможно, официально зарегистрированы девять коренных общин, включая три общины, в которых осуществляется экспериментальный проект выделения земельных наделов в коллективную собственность при финансовой поддержке немецкого агентства по вопросам технического сотрудничества (ГТЗ).
When we submitted it for the Swedish competition we thought it was a really cool scheme, but it didn't exactly look like something from the north of Sweden. Когда мы подали проект на шведский конкурс, мы считали его очень даже захватывающим. Но он был не совсем типичным для севера Швеции.
EKIP (abbr. from ecology and progress) - the Soviet and Russian project of a multifunctional aerodrome-free aircraft, built according to the "flying wing" scheme, with a disc-shaped fuselage. ЭКИП (сокр. от экология и прогресс) - советский и российский проект многофункционального безаэродромного летательного аппарата, построенного по схеме «летающее крыло», с дисковидным фюзеляжем.
Some investors try to make money by attempting to invest in HYIPs at an early enough stage to create a return, and then by cashing out before the scheme collapses to profit at the expense of the later entrants. Зачастую на хайпах пытаются заработать деньги, вкладывая их в проект на достаточно ранней стадии, а затем изымая средства до того, как схема обрушится, поживившись за счёт вступивших позднее.
To date, 2,546 property right holders have included their property in the scheme. К настоящему времени свою собственность включили в этот проект 2546 обладателей имущественных прав.
State whether the scheme under consideration in 2011 to set aside housing in the neighbouring municipalities for persons working in Monaco has been adopted and implemented. Просьба сообщить, был ли принят и реализован рассматривавшийся в 2011 году проект, целью которого является выделение единиц жилья в сопредельных с Монако коммунах для лиц, которые работают на его территории.
Nevertheless the scheme provided valuable experience for designing the much larger ±400 kV Volgograd-Donbass project which was completed in 1965 using mercury arc valves of entirely Soviet design. Тем не менее, полученный ценный опыт был применён для постройки намного более мощной линии ±400 кВ Волгоград-Донбасс, проект которой был завершен в 1965 с применением ртутных выпрямителей полностью советского производства.
It's a scheme in the U.K. that matches Mr. Jones, with some spare space in his back garden, with Mrs. Smith, a would-be grower. Это проект в Великобритании, который соединяет мистера Джонса, у которого есть немного свободного места на огороде, с мистером Смитом, начинающим садоводом.
Also of interest is the pilot scheme entitled "Islands of Apprenticeship" under which unemployed persons who are difficult to place are given jobs in ordinary firms, but not through the normal channels. Кроме того, вызывает интерес опытный проект "обучения на производстве", в рамках которого "бесперспективные" безработные трудоустраиваются на обычные предприятия, но в особом порядке.
A scheme to meld the Service's various efforts and allow experiments to be run at the regional and departmental level is now being set up under the European EQUAL programme, in partnership with Portugal and Denmark. И наконец, для придания деятельности ГСЗ комплексного характера и внедрения новаторского подхода на местах в партнерстве с Португалией и Данией разрабатывается соответствующий проект в рамках европейской программы EQUAL.
A new scheme 'Swadhar', was launched in the year 2001 with a flexible and innovative approach catering to the requirements of women in difficult circumstances. В 2001 году был начат новый проект Свадхар, который использует гибкий и новаторский подход, ориентированный на удовлетворение нужд и потребностей женщин, оказавшихся в трудных обстоятельствах.
The Special Rapporteur was subsequently informed by the President of the CFM that a pilot scheme, providing doctors with standard forms for guidance as to examination methods, was to be implemented in Istanbul city centre, Izmir and Ankara. Впоследствии Председатель ССМ проинформировал Специального докладчика о том, что в центре Стамбула, в Измире и Анкаре осуществляется экспериментальный проект, предусматривающий распространение среди врачей стандартных бланков, содержащих информацию о методах проведения экспертизы.