Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Scheduled - Предполагается"

Примеры: Scheduled - Предполагается
Training is scheduled to take place in a number of locations to minimize travel costs and is planned to be conducted as close to the peacekeeping and special political field missions as possible. Занятия предполагается проводить в нескольких местоположениях для сведения к минимуму путевых расходов, и планируется, что места проведения занятий будут располагаться как можно ближе к районам базирования миротворческих и специальных политических полевых миссий.
This study will expand on the indicators collected in the 1987 study of Traveller health and is scheduled to be completed within the life of "Traveller Health - A National Strategy 2002-2005". Это исследование будет предполагать дальнейшую проработку статистических показателей, рассчитанных в ходе исследования по вопросам охраны здоровья тревеллеров 1987 года, и, как предполагается, завершится в период осуществления Стратегии "Медицинское обслуживание тревеллеров: национальная стратегия на 2002-2005 годы".
The Subcommittee noted that Galileo, Europe's future satellite navigation system, was scheduled to become available with as many as 18 of the planned 30 satellites in 2014 and that innovative receiver technologies and Galileo-based application programmes were being developed. Подкомитет отметил, что будущую европейскую спутниковую навигационную систему "Галилео" предполагается ввести в действие в 2014 году, когда будут запущены 18 из 30 планируемых спутников, и что в настоящее время разрабатываются инновационные технологии для приемников и прикладных программ на базе "Галилео".
The exhibit is currently a permanent part of the guided tour route at Headquarters. A French-language version of the exhibit was launched at UNESCO headquarters in Paris on 29 May 2000 and was scheduled to remain there through 15 December 2000. В настоящее время эта экспозиция является постоянной частью экскурсионного тура в Центральных учреждениях. 29 мая 2000 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже была развернута экспозиция с переводом описательной части на французский язык; предполагается, что она продлится до 15 декабря 2000 года.
An N:1 model implies that all application-level threads map to one kernel-level scheduled entity; the kernel has no knowledge of the application threads. В модели N:1 предполагается, что все потоки выполнения уровня пользователя отображаются на единую планируемую сущность уровня ядра, и ядро ничего не знает о составе прикладных потоков выполнения.
The next phase of one such development, the Loughlands, is expected to be finalized soon and the completion of the rent-geared-to-income Perimeter Lane Development is scheduled for August 2009. Предполагается, что вскоре будет завершен следующий этап одного из таких проектов «Лоулендс», а окончание строительства объекта «Периметр лейн», в котором ставки арендной платы определяются с учетом уровня доходов, намечено на август 2009 года.
It should be borne in mind that the 2007 seminar was scheduled to take place in the Caribbean, and that the next opportunity for the Pacific region to host a seminar would be in 2008. Следует напомнить, что в 2007 году семинар предполагается провести в Карибском регионе и что перспектива проведения семинара в Тихоокеанском регионе отодвигается на 2008 год.
It is envisioned the PRRP will require at least two years following the completion of the business analysis, which is under way and is scheduled to be completed by 30 September 2003. Предполагается, что для осуществления Проекта регистрации данных палестинских беженцев (ПРРП) потребуется по крайней мере два года после завершения технико-экономического исследования, которое проводится в настоящее время и которое должно быть закончено к 30 сентября 2003 года.
The bulk of those resources - $27.7 million - would be for general temporary assistance to continue the functions associated with 228 posts that had been or were scheduled to be abolished. Основная часть этих средств - 27,7 млн. долл. США - потребуется для покрытия расходов по временному персоналу общего назначения для продолжения исполнения функций, связанных с 228 должностями, которые были упразднены или которые предполагается упразднить.
It announced its guidelines on 25 August 1998 including an election timetable: 27 February 1999 has been earmarked as the date for presidential elections, with elections to the National Assembly scheduled for 20 February and gubernatorial and state elections for 9 January. Положения регламента работы Комиссии, в том числе сроки проведения выборов, были объявлены 25 августа 1998 года: на 27 февраля 1999 года назначены президентские выборы, выборы в Национальное собрание намечены на 20 февраля, а выборы губернаторов и членов собраний штатов предполагается провести 9 января.
The Joint Meeting noted that the NOTE to the present 6.2.1.7.1 (f) had been omitted in the texts of Chapter 6.2 scheduled for 2003, and rectified the omission by adding this NOTE to the new 6.2.1.7.6. было опущено в текстах главы 6.2, которая, как предполагается, должна вступить в силу в 2003 году, и исправило это упущение путем включения данного ПРИМЕЧАНИЯ в новый пункт 6.2.1.7.6.
A new Bank for International Settlements-International Monetary Fund-Organization for Economic Cooperation and Development-World Bank joint external debt hub is scheduled to be available by the end of 2005. Предполагается, что к концу 2005 года начнет работать новый совместный концентратор данных по внешней задолженности Банка международных расчетов/Международного валютного фонда/Организации экономического сотрудничества и развития/Всемирного банка.
There is another project, entitled Youth Employment National Programme, which is aimed at raising professional qualifications and at retraining young specialist and skilled workers of enterprises scheduled to be either restructured or closed down under the economic reforms. Существует другой проект, озаглавленный "Национальная программа по обеспечению занятости молодежи", которая направлена на повышение профессиональной квалификации и переподготовку специалистов и квалифицированных рабочих из числа молодежи на предприятиях, на которых намечено проведение структурной перестройки и которые предполагается закрыть в ходе осуществления экономических реформ.
The group is scheduled to start its work in the week beginning 20 September 1993 with a view to concluding its work by the third week of October 1993. Предполагается, что группа начнет свою работу 20 сентября 1993 года и завершит ее к третьей неделе октября 1993 года.
The standing up of the remaining five integrated operational teams is expected to be completed by the end of May 2008, by which time the recruitment of military, police and support specialists is scheduled to be finalized. Формирование остальных пяти интегрированных оперативных групп предполагается завершить к концу мая 2008 года, когда закончится процесс набора военных и полицейских специалистов и специалистов по вопросам поддержки.