Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Scheduled - Предполагается"

Примеры: Scheduled - Предполагается
Similar deployment is scheduled for Bomi and Rivercess shortly. В ближайшее время предполагается направить сотрудников в Боми и Ривер-Сесс.
The national consultations are now scheduled to begin in June 2009. Сейчас предполагается, что общенациональные консультации начнутся в июне 2009 года.
It is scheduled to meet again on 23 and 24 April 2009. Предполагается, что он проведет еще одно совещание 23 и 24 апреля 2009 года.
The process is scheduled to begin in October 2011. Этот процесс предполагается начать в октябре 2011 года.
Voter registration is scheduled to take place in the first quarter of 2012. Регистрацию избирателей предполагается начать в первом квартале 2012 года.
A project for enhancing cooperation on cybersecurity and combating spam was initiated in 2007 and is scheduled to last four years. В 2007 году начат проект усиления сотрудничества в области кибербезопасности и борьбы со спамом, который, как предполагается, будет продолжаться четыре года.
The removal process is scheduled to commence in October 2009 and be completed in 2012. Соответствующие работы предполагается начать в октябре 2009 года и завершить в 2012 году.
The foregoing is scheduled to conclude in January 2007. Предполагается завершить эту работу в январе 2007 года.
It is scheduled to be released in the second half of 2008. Доклад предполагается выпустить во второй половине 2008 года.
The act is scheduled for submission to the State Duma for consideration and adoption in the near future, following its finalization in parliamentary commissions. Предполагается, что уже в ближайшее время, после окончательной доработки документа в парламентских комиссиях, он поступит в Государственную Думу для обсуждения и принятия.
Before the end of the year, the administrative support functions of all missions are scheduled to be fully automated, using specialized standard software, and most will be electronically linked with Headquarters. До конца этого года предполагается полностью автоматизировать функции административной поддержки всех миссий с использованием специализированного стандартного программного обеспечения и обеспечить электронную связь большинства миссий с Центральными учреждениями.
The force is scheduled to reach an overall size of 6,000 men, a level that meets the operational requirements for the mission. Предполагается, что общая численность сил составит 6000 военнослужащих, что достаточно для удовлетворения оперативных потребностей миссии.
The Bill is scheduled to be passed and would subsequently be gazetted as law by the Parliament by the end of 2005. Предполагается, что этот законопроект будет принят в качестве закона парламентом и впоследствии опубликован в официальном вестнике к концу 2005 года.
A further round is scheduled in Baghdad for July 1994. Предполагается, что очередной раунд будет проведен в июле 1994 года в Багдаде.
The evolution of the Teams will lead to an ultimate dissolution scheduled by the end of 2014. После упомянутых преобразований эти группы, как предполагается, будут окончательно расформированы к концу 2014 года.
The next meeting of the informal group is scheduled for September 2005 and, was expected to resolve the pending issues. Следующее совещание неофициальной группы планируется провести в сентябре 2005 года; как предполагается, на нем будут решены оставшиеся вопросы.
Initial publication of the production and generation-of-income accounts for 2002-2004 is scheduled for 2005. Первую публикацию счетов производства и образования доходов за 2002-2004 годы предполагается осуществить в 2005 году.
The Working Group was scheduled to meet on 30 September to discuss links between trade and external debt. На следующем совещании Рабочей группы, намеченном на 30 сентября, предполагается обсудить взаимосвязи между торговлей и внешним долгом.
The mobile version is scheduled to be released in the future. В будущем предполагается применение для мобильной связи.
ISESCO is expected to participate in UNESCO meetings scheduled for the last part of 1995. Предполагается, что ИСЕСКО примет участие в совещаниях ЮНЕСКО, намеченных на конец 1995 года.
Product-specific TP scheduled for next year. В следующем году предполагается создать ЦТ, специализирующийся на конкретной продукции.
A new Executive Director was scheduled to assume her responsibilities on 1 February 1994. Предполагается, что новый директор-исполнитель приступит к выполнению возложенных на нее обязанностей 1 февраля 1994 года.
Another consultation meeting is scheduled to take place in November 1999 at Headquarters. Следующие консультации предполагается провести в ноябре 1999 года в Центральных учреждениях.
The Fifth Committee is scheduled to commence its review of the financing arrangements for UNMIBH and other operations on 1 April 1996. Предполагается, что Пятый комитет приступит к рассмотрению процедур финансирования МООНБГ и других операций 1 апреля 1996 года.
It is scheduled for completion during 2000, and will include staff in field missions. Этим проектом, осуществление которого предполагается завершить в течение 2000 года, будут охвачены и сотрудники, находящиеся в полевых миссиях.