Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Scheduled - Предполагается"

Примеры: Scheduled - Предполагается
On Saturday 26 February visas were issued and the inspectors departed, scheduled to arrive in Pyongyang on 1 March to begin the inspection of the seven declared nuclear facilities in the Democratic People's Republic of Korea. В субботу, 26 февраля, были получены визы и инспекторы вылетели, и предполагается, что они прибудут в Пхеньян 1 марта и начнут инспекцию семи заявленных ядерных установок в Корейской Народно-Демократической Республике.
Among other things, a ceremony was held to mark the final development stages of a new neighbourhood in the northern part of the settlement, where 260 apartments were scheduled to be occupied in the course of the following months. В числе прочих мероприятий состоялась церемония празднования заключительного этапа строительства нового района в северной части поселения, где в течение предстоящих месяцев предполагается заселить 260 квартир.
The holding of a world summit on social development scheduled for 1995 to deal with problems of human security affords us an opportunity to engage in an international dialogue on the implications and results of transition in the world. На всемирной конференции на высшем уровне по социальному развитию в 1995 году предполагается рассмотреть проблемы безопасности человека, что даст возможность проведения международного диалога о последствиях и результатах переходного периода в мире.
Some of the participants in the informal open-ended process and members of the ad hoc panel are scheduled to meet in Geneva in early September 1998. Предполагается, что некоторые из участников процесса неофициальных консультаций открытого состава и члены специальной группы проведут совещание в Женеве в начале сентября 1998 года.
The Programme is scheduled to be completed early in 1999; the Commission is required to present its proposals (on fuel quality and passenger cars) by June 1999. Предполагается завершить разработку программы в начале 1999 года; Комиссия должна представить свои предложения (по качеству топлива и легковым автомобилям) к июню 1999 года.
The national report is scheduled to be completed in February 1998 and will include the usual national, provincial and regional emission summaries, and a number of projection scenarios. В феврале 1998 года предполагается завершить подготовку национального доклада, который будет включать обычные резюме национальных, провинциальных и региональных выбросов, а также ряд сценариев прогнозирования.
GRE was informed that these symposiums were recently renamed as International Symposium on Automotive Lighting and related information is available at the following website address: . The next ISAL is scheduled to take place in Darmstadt, on 27 and 28 September 2005. GRE была проинформирована о том, что вышеупомянутые симпозиумы недавно были переименованы и сейчас называются "Международный симпозиум по вопросам освещения автомобилей", а соответствующую информацию можно получить на вебсайте: . Следующий симпозиум ISAL предполагается провести в Дармштадте 27-28 сентября 2005 года.
The meeting is scheduled to take place in Dakar from 17 to 21 December 2001 and will cover trafficking and smuggling in addition to other migration-related issues. Предполагается, что это совещание состоится в Дакаре 1721 декабря 2001 года и, помимо других вопросов, касающихся миграции, будет посвящено торговле людьми и незаконному ввозу мигрантов.
Work is under way to create similar dynamic database-driven sites in the remaining three official languages, all of which are scheduled to be operational by the third quarter of 2003. Ведется работа по созданию аналогичных динамичных сайтов на основе базы данных на оставшихся трех официальных языках, все из которых, как предполагается, будут введены в действие к третьему кварталу 2003 года.
The United Nations Forum on Forests is scheduled to hold its first substantive session from 11 to 22 June 2001, that is, after the completion of the present report. З. Предполагается, что Форум Организации Объединенных Наций по лесам проведет свою первую основную сессию 11 - 22 июня 2001 года, т.е. после завершения работы над настоящим докладом.
Despite delays, preparations for Burundi's round-table donors' conference are ongoing and the event is now scheduled to take place in Bujumbura on 24 and 25 May. Несмотря на задержки, продолжается подготовка к проведению конференции доноров Бурунди за круглым столом, которая, как теперь предполагается, пройдет в Бужумбуре 24 и 25 мая.
It is anticipated that the team will remain in Haiti in order to assist with the presidential elections scheduled for 17 December 1995 and a possible second round early in 1996. Предполагается, что Группа пока останется в Гаити и будет помогать в деле проведения президентских выборов, намеченных на 17 декабря 1995 года, и, возможно, второго раунда выборов в начале 1996 года.
Unlike the annual session for 1994, no separate meetings have been scheduled for informal consultations during the second regular session and the Board is expected to take action following consideration of each subject or cluster of subjects. В отличие от годовой сессии 1994 года, не планируется отдельных заседаний для проведения в ходе второй очередной сессии неофициальных консультаций, и предполагается, что Совет будет принимать решения после рассмотрения каждого вопроса или группы вопросов.
It is expected that after an additional session of the Committee of Experts, scheduled for March 1994, a Diplomatic Conference for the conclusion of a treaty on the settlement of intellectual property disputes between States could be convened. Предполагается, что после дополнительной сессии Комитета экспертов, намеченной на март 1994 года, может быть созвана дипломатическая конференция для заключения договора об урегулировании споров между государствами по вопросам интеллектуальной собственности.
It is estimated that each of the remaining vehicles will have two scheduled maintenance services during the period from 1 December 1994 to 30 April 1995, plus a service preparatory to shipment out of the mission area. Предполагается, что каждое из оставшихся автотранспортных средств пройдет за период с 1 декабря 1994 года по 30 апреля 1995 года два штатных техобслуживания, а также одно обслуживание для подготовки к отправке из района действия миссии.
The system, which is scheduled for implementation in 1997, will provide electronic mail communication among the police, the courts and the prosecutors, together with the possibility of tracking a given case through the system. Система, которую предполагается ввести в действие в 1997 году, будет обеспечивать связь с помощью электронной почты между полицией, судами и прокуратурой, а также возможность получения полной информации по рассматриваемым делам.
However, at present, individuals could not lodge complaints with the Constitutional Court; that was one of the essential points scheduled for amendment in the new draft constitution. Вместе с тем физические лица пока не могут обращаться непосредственно в Конституционный трибунал, и это - одно из основных положений, которые предполагается изменить в новом проекте конституции.
The pilot projects are intended to last three years and are scheduled to be finalized at the end of 1999, depending of the available financial resources. Предполагается, что экспериментальные проекты будут осуществляется в течение трех лет и, согласно планам, должны быть завершены к концу 1999 года при условии наличия необходимых финансовых средств.
The WTO may consider some new issues at its first Ministerial Conference scheduled for December 1996 in Singapore.] ВТО может рассмотреть некоторые новые вопросы на своем первом совещании на уровне министров, которое предполагается провести в декабре 1996 года в Сингапуре].
It is envisaged that the results of the first cycle of in-depth reviews will be assessed during an informal workshop scheduled to be held in conjunction with the fourth session of the SBI. Предполагается, что результаты первого цикла углубленного рассмотрения будут оценены в ходе неофициального рабочего совещания, которое намечено провести в рамках четвертой сессии ВОО.
At present, the Appeals Chamber has 10 pending appeals and is scheduled to issue four judgements in the next semester. В настоящее время Апелляционной камере предстоит рассмотреть 10 апелляций на решения, и, как предполагается, она вынесет решения по четырем из этих дел в течение следующего семестра.
At the same time, partial privatization had been scheduled for major public enterprises that had hitherto had a negative impact on the population's well-being and Nigeria's economic growth. В то же время предполагается частичная приватизация крупных государственных предприятий, которые до настоящего времени оказывали негативное воздействие на благосостояние населения и экономический рост Нигерии.
The Judiciary has since engaged in drafting a three-year strategic plan, while a similar process for the Ministry of Justice is scheduled for the first half of 2009. После этого судебные органы стали разрабатывать проект трехлетнего стратегического плана, и предполагается, что в первой половине 2009 года такой же процесс начнется в министерстве юстиции.
4 of the 6 engineering projects completed by June 2008, with 2 projects scheduled for completion in the 2008/09 period К июню 2008 года были завершены 4 из 6 инженерно-строительных проектов; остальные 2 проекта предполагается завершить в 2008/09 финансовом году
The new version of the software is scheduled to be delivered to the Secretariat in the first quarter of 2013, when it will be incorporated into the build and test activities taking place at that time. Предполагается, что новая версия программного обеспечения будет поставлена Секретариату в первом квартале 2013 года и будет учитываться в процессе компиляции и тестирования, который будет осуществляться в это время.