Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Scheduled - Предполагается"

Примеры: Scheduled - Предполагается
The responsible extrabudgetary staff member was scheduled to start working on the preparation of the second Assessment from September 2008. Предполагается, что ответственный внештатный сотрудник приступит к своей работе по подготовке второй оценки в сентябре 2008 года.
The workshop is scheduled for 19 to 22 March 2001. Указанное рабочее совещание предполагается провести 19-22 марта 2001 года.
The process is scheduled to continue for three and a half months. Предполагается, что этот процесс продлится три с половиной месяца.
These newly appointed police trainers are scheduled to begin training 3,200 officers in the first week of August. Предполагается, что эти вновь назначенные полицейские инструкторы приступят к подготовке 3200 офицеров в первую неделю августа.
Similarly, negotiations with MERCOSUR and Chile are scheduled for next autumn. Осенью предполагается начать аналогичные переговоры со странами Меркосур и Чили.
The Chairperson drew attention to the full list of special events scheduled to take place in the form of panel discussions. Председатель привлекает внимание к полному списку специальных мероприятий, которые предполагается провести в форме групповых обсуждений.
The inter-ministerial conference scheduled for November 2008 was expected to discuss details of the new plan. На совместном совещании ряда министерств, запланированном на ноябрь 2008 года, предполагается обсудить детали этого нового плана.
The European Union would not be in a position to discuss any reports scheduled for submission on or after 14 December 2007. Европейский союз не сможет принять участие в обсуждениях по любым докладам, которые предполагается представить 14 декабря 2007 года или позже.
Implementation is scheduled to begin in May and to take up to nine months to complete. Осуществление этих инициатив планируется начать в мае, при этом предполагается, что их реализация займет до девяти месяцев.
The Gbarnga Ninth Judicial Circuit Court was completed in December 2013 and is scheduled to be opened in early 2014. Создание Гбарнгского суда девятого округа завершено в декабре 2013 года, и он начнет работать, как предполагается, в первых числах 2014 года.
This working paper proposes that the working group be open-ended, with its meetings scheduled as part of an annual Meeting of Experts held in August. В настоящем рабочем документе предполагается, чтобы рабочая группа имела открытый состав, а ее совещания планировались как часть ежегодного Совещания экспертов, проводимого в августе.
His delegation hoped that the necessary funding for the scheduled seminar would be made available and that participation would be significant. Делегация Самоа надеется, что на семинар, который предполагается провести с этой целью, будут выделены необходимые средства и оказана соответствующая помощь.
It is envisaged that expenditure control will be further enhanced by the introduction of IMIS Release 3 in Nairobi, scheduled for 2 July 2001. Предполагается, что контроль за расходами еще больше улучшится со вступлением в действие третьей стадии ИМИС в Найроби, намеченным на 2 июля 2001 года.
Further consultation with staff on the proposals is expected to take place at the session of SMCC scheduled to be held in September/October 2002. Предполагается проведение на сессии ККАП, запланированной на сентябрь/октябрь 2002 года, дальнейших консультаций с персоналом по этим предложениям.
The Chief of the Procurement Division is supposed to ensure that the need to review those cases outside regularly scheduled HCC meetings is fully justified by the relevant requisitioning office. Предполагается, что начальник Отдела закупок должен обеспечивать, чтобы соответствующие подразделения-заказчики всесторонне обосновывали необходимость рассмотрения таких заявок вне рамок регулярных запланированных заседаний КЦУК.
This repatriation programme is scheduled to start in July 1996 and will be implemented over a period of 30 months. Предполагается, что данная программа репатриации начнет действовать в июле 1996 года и будет осуществляться в течение 30 месяцев.
The first inter-agency consultation is scheduled for early 1994; it is envisaged that regional meetings will be convened by United Nations regional commissions every other year. Первая межучрежденческая консультация намечена на начало 1994 года; предполагается, что региональные совещания будут созываться региональными комиссиями Организации Объединенных Наций через год.
The Programme of Joint Action is to be implemented during the next ten years, with a mid-term review conference scheduled for 2002. Программу совместных действий предполагается выполнить в течение следующих десяти лет, при этом среднесрочную конференцию по обзору намечено провести в 2002 году.
The new programming manual, scheduled for distribution in 1999, is more user-friendly, accessible and is expected to facilitate the implementation of national execution modality. Новое руководство по программированию, распространение которого намечено на 1999 год, является более удобным для пользователей, более доступным и, как предполагается, облегчит осуществление процедуры национального исполнения.
Sentencing is scheduled to occur on 8 December 1999. Предполагается, что приговор будет вынесен 8 декабря 1999 года.
He informed GRE that the informal group would resume its consideration at a further session scheduled to be held in Munich, on 27 May 2005. Он сообщил GRE, что неофициальная группа возобновит свою деятельность на ближайшей сессии, которую предполагается провести в Мюнхене 27 мая 2005 года.
The pre-registration exercise is scheduled to resume in Nouadhibou and Zouerate in northern Mauritania in mid-July 1999, at the same time as MINURSO is scheduled to start the identification process at those locations. Предварительную регистрацию предполагается возобновить в Нуадибу и Зуэрате в северной Мавритании в середине июля 1999 года, в тот же период, когда МООНРЗС планирует начать в этих населенных пунктах процесс идентификации.
The crossing point is scheduled to remain open until 15 January 1999. Предполагается, что этот пункт пересечения границы будет открыт до 15 января 1999 года.
Both studies are scheduled to be completed by the end of 2007. Предполагается, что оба мероприятия будут завершены к концу 2007 года.
The work on block B (fitting out of a courtroom and offices for the Chambers) is scheduled for completion in July 1996. Предполагается, что работы в блоке В (обустройство одного зала судебных заседаний и кабинетов для сотрудников камер) будут завершены в июле 1996 года.