Английский - русский
Перевод слова Scare
Вариант перевода Пугать

Примеры в контексте "Scare - Пугать"

Примеры: Scare - Пугать
We don't want to scare him off too much, he's already gone to ground. Не нужно слишком его пугать, он и так уже затаился где-то.
I don't want to scare you, but our in-house investigation unit's got a little complacent. Я не хочу тебя пугать, но наш внутренний отдел расследований готов почивать тебя на лаврах.
No, it won't do her any good to scare her with that. Нет, это не принесет никакой пользы, пугать ее вот так.
Jenny, don't try to scare me. Дженни, не пытайся меня пугать!
Look, I don't want to scare you, but I think this is more serious than we thought. Слушай, не хочу пугать тебя, но я думаю, что проблема серьёзнее, чем мы думали.
Don't try to scare me. Дженни, не пытайся меня пугать!
You like to scare people, don't you? Вы любите пугать людей, правда?
Look, I mean, I get not wanting to scare the kids, but to keep all of our friends in the dark. Я о том, что я не хочу пугать детей, но держать всех наших друзей в неведении.
And he loved me so much, I didn't want to scare him. Он так меня любил, я не хотела пугать его.
Girls, your father's starting to scare me! Девочки, ваш папа начинает меня пугать.
The other two aren't real heads, just formations... which resemble the main head in order to scare other trolls. Две другие - ненастоящие головы, они всего лишь... подобие голов, чтобы пугать других троллей.
You only know how to scare kids Только и знаешь, как пугать детей.
Do you know how to scare folk? Знаешь, как можно людей пугать?
I didn't mean to scare you, darling, Не хотела тебя пугать, милый.
You can't scare me into resurrecting whatever it is we think we might have had. Не надо пугать меня, пытаясь воскресить то, что, по-твоему, у нас могло бы быть.
I didn't want to scare you, but it's followed us for three days and yesterday it was parked outside the motel. Я не хотел пугать тебя, но она преследовала нас три дня и вчера она стояла возле нашего мотеля.
We didn't want to scare you, but I think we... we both know we were wrong to do that. Мы не хотели тебя пугать, но... это ясно - зря мы так поступили.
Look, the last thing I want to do is scare you. Слушай, я не хочу тебя пугать.
I won't scare you, okay? Я не собираюсь тебя пугать, ясно?
It's just a fairy tale to scare the little ones, is all. Это просто сказка, чтоб пугать детей, вот и все.
I know you don't mean to scare me with your beady little yellow eyes that glow like the devil. Я знаю, что вы не хотите меня пугать своими маленькими желтыми глазами-бусинками, которые светятся как глаза дьявола.
And you shouldn't scare my daddy, either! И не надо пугать моего папу!
Now, I don't want to scare you, but the place is packed with TV executives. Не хочу тебя пугать, но здесь полным-полно продюсеров с телевидения.
I don't want to scare her... but fear is what usually rouses a fae's untapped powers. Я не хочу пугать ее, но обычно страх пробуждает скрытые возможности фейри.
I don't want to scare her off, you know? Я не хочу пугать её, понимаешь?