Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Шкалы

Примеры в контексте "Scales - Шкалы"

Примеры: Scales - Шкалы
If the vessel bears tonnage scales meeting the requirements of paragraph 1 above, such tonnage scales may serve instead of draught scales. Если судно имеет шкалы грузоподъемности, соответствующие предписаниям приведенного выше пункта 1, то эти шкалы грузоподъемности могут заменять шкалы осадки.
Eurostat recommends that, where equivalence scales are used in the estimation of incomes of agricultural households, that the scales currently in use within national household budget surveys are employed. Евростат рекомендует использовать шкалы эквивалентности, на основе которых в настоящее время проводятся национальные обследования бюджета домашних хозяйств, в тех случаях, когда такие шкалы применяются при оценке уровня доходов сельских домохозяйств.
The two stern measurement scales affixed pursuant to the Convention referred to in article 4.04, section 6, may replace the draught scales, provided that they include a graduation that meets the requirements, supplemented, where appropriate, by figures indicating the draught. Обе шкалы грузоподъемности, нанесенные в соответствии с Конвенцией, упомянутой в пункте 6 статьи 4.04, могут заменять шкалы осадки, если они включают градуировку, которая соответствует установленным требованиям, и при необходимости дополняются цифрами, указывающими осадку.
At each five-year review of the pensionable remuneration scales, the common scale of staff assessment would be reviewed. Ставки общей шкалы налогообложения персонала будут пересматриваться во время проводимых каждые пять лет пересмотров ставок зачитываемого для пенсии вознаграждения.
On the back there is scales and measurements for terrestrial navigation. На задней стороне имеются различные шкалы и измерительные средства для передвижения по земле.
Note: Dates shown indicate when new base scales were implemented. Примечание: Указаны те даты, когда вводились новые шкалы базовых окладов.
Salaries for National Professional staff and local staff reflect the scales currently applicable in the mission area. Оклады национальных сотрудников-специалистов и местного персонала отражают шкалы окладов, применяемых в настоящее время в районе миссии.
In that regard, capacity to pay should remain the guiding principle in the construction of both scales. В связи с этим в основе формирования каждой шкалы взносов должен лежать принцип платежеспособности.
The minimum wage scales for the various occupational categories are determined in advance by the legislative and regulatory texts. Шкалы ставок минимальной заработной платы различных категорий профессиональной принадлежности определяются заранее в законах и подзаконных актах.
At the same time, we will continue to explore and develop as appropriate one or several options for establishing stable and predictable financial arrangements based on appropriate scales. В то же время мы продолжим по мере необходимости изучать и прорабатывать один или несколько вариантов стабильных и предсказуемых механизмов финансирования на основе соответствующей шкалы взносов.
Another set of value judgements is involved when equivalence scales are used to apply poverty lines to families of different sizes and compositions. Еще один комплекс субъективных оценок связан с установлением шкалы эквивалентности в тех случаях, когда показатели, связанные с чертой бедности, применяются к семьям различного размера и состава.
A and B are entered on the horizontal and vertical scales, and the result is read from the diagonal scale. А и В отмеряются на горизонтальной и вертикальной шкалах, а результат считывается с диагональной шкалы.
And then there is self-similarity across the scales - in other words, from one skin of the onion to another one. Кроме того, есть самоподобие на разных уровнях шкалы масштабов - другими словами, при переходе от одного слоя луковицы к другому.
The United Nations needs revised scales of assessment to better reflect Member States' ability to pay. Необходим пересмотр шкалы взносов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы эта шкала была соизмерима с платежеспособностью государств-членов.
It might seem that in its consideration of the proposed eight machine scales the Fifth Committee had the formidable task of reconciling the continuing divergences of view on the scale methodology. Как представляется, при рассмотрении предлагаемых восьми автоматизированных шкал Пятый комитет вынужден решать сложнейшую задачу согласования сохраняющихся различных точек зрения в отношении методологии построения шкалы.
Consequently, a base period of seven years was used for scales between 1978 and 1982. В результате этого в период 1978-1982 годов для целей построения шкалы взносов был установлен базисный семилетний период.
Since the last scale of assessments, the Syrian economy had by no means improved sufficiently to justify the increase contained in any of the proposed scales. Со времени принятия последней шкалы взносов положение экономики Сирии никоим образом не улучшилось в достаточной степени для того, чтобы оправдать увеличение, предусмотренное в любой из предлагаемых шкал.
In that context, they suggested that future scales should use a shorter base period and be subject to automatic annual recalculation. В этом контексте они предложили, чтобы будущие шкалы строились с использованием более короткого базисного периода и подлежали автоматическому ежегодному пересчету.
In the range scales, the minimum value of the distance scale should be 0.4 km instead of 0.5 km. В диапазоне измерения расстояний нижнее значение шкалы дальности следует принять 0,4 км вместо 0,5 км.
1% of the scale value at other scales. Angular resolution 1% от значений установленной шкалы на остальных шкалах.
The programme projects will emphasize a comprehensive approach involving all time scales associated with weather prediction and will ensure that the benefits of research advances are widely shared among nations. В проектах в рамках этой программы будет подчеркнут всесторонний подход для всего диапазона шкалы времени, связанной с прогнозом погоды, и будет обеспечено широкое совместное использование выгод научных достижений среди всех стран.
Staff assessment scales were basically tax scales. Шкалы налогообложения персонала являются в основном шкалами взимания налогов.
While in favour of a review of the scales, ASEAN stressed that the scales had not caused the crisis. Будучи сторонницей пересмотра шкалы взносов, Ассоциация желает подчеркнуть, что шкала не имеет никакого отношения к кризису.
The meeting was presented with a report from the Netherlands on the empirical research work aimed at determining equivalence scales for international use which reflect better the welfare situation of households than the conventional normative scales. Совещанию был представлен доклад Нидерландов об эмпирических исследованиях с целью выбора для использования на международном уровне таких шкал приравнивания, которые лучше отражают благосостояние домашних хозяйств, чем традиционные нормативные шкалы.
Among the selection criteria for ensuring a systematic approach to the choice of the most appropriate scale, empirical scales, with a theoretical foundation, are to be preferred and the scales should be based on a methodology which enhances international comparability. Среди критериев отбора для обеспечения систематизированного подхода к выбору наиболее подходящей шкалы необходимо выделить следующие: следует отдавать предпочтение эмпирическим шкалам с теоретической основой, и шкалы должны основываться на методологии, повышающей степень международной сопоставимости.