Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сэкономленных средств

Примеры в контексте "Savings - Сэкономленных средств"

Примеры: Savings - Сэкономленных средств
Moreover, several delegations expressed strong support for the proposal to rechannel US$ 1.4 million of the savings to finance the participation of 16 experts from developing countries in each of the 10 annual expert meetings of the UNCTAD Commissions. Кроме того, некоторые делегации решительно поддержали предложение о том, чтобы направить 1,4 млн. долл. США сэкономленных средств на финансирование участия 16 экспертов из развивающихся стран в каждом из десяти ежегодных совещаний экспертов Комиссий ЮНКТАД.
His delegation supported the establishment of the development account but had reservations about the allocation of savings on the basis of performance reports and the implementation of the budget. Его делегация поддерживает идею создания счета развития, однако у нее имеются оговорки в отношении перевода на него сэкономленных средств на основе докладов об исполнении бюджета и исполнения бюджета.
Mr. Hanson (Canada) said that while his delegation welcomed the reallocation of savings to development, it agreed with the speakers who had emphasized the Committee's need to consider the forthcoming report on the development account. Г-н ХАНСОН (Канада) заявляет, что, хотя его делегация с одобрением отмечает идею перенаправления сэкономленных средств на цели развития, она согласна с теми ораторами, которые подчеркнули необходимость того, чтобы Комитет рассмотрел доклад о счете развития, который будет представлен в скором времени.
The Inter-American Development Bank, through its Multilateral Investment Fund, leverages the development impact of remittances by funding projects to reduce transfer costs, facilitate access to formal transmission channels, mobilize savings through formal financial institutions and promote productive investment. Межамериканский банк развития через свой Фонд многосторонних инвестиций использует воздействие денежных переводов на процесс развития путем финансирования проектов по снижению стоимости перевода, содействию доступу к официальным каналам передач, мобилизации сэкономленных средств с помощью официальных финансовых учреждений и содействию продуктивным инвестициям.
The savings were partly offset by additional requirements under mission subsistence allowance owing to an increase in the rate for special food allowance paid to the gendarmes from $38 to $46 effective September 2005. Часть сэкономленных средств пошла на покрытие дополнительных расходов по статье суточных участников миссии в связи с увеличением размера выплачиваемой жандармам продовольственной надбавки с 38 долл. США до 46 долл. США с сентября 2005 года.
The savings were partially offset by higher requirements for mission subsistence and clothing allowances owing to the lower actual average vacancy rate of 5.8 per cent compared with the budgeted vacancy rate of 10 per cent. Часть сэкономленных средств была использована на покрытие дополнительных расходов на суточные участников Миссии и экипировку из-за более низкого среднего фактического показателя доли вакантных должностей в 5,8 процента против заложенного в бюджет показателя в 10 процентов.
(c) Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital; с) техническая помощь и предоставление целевого первоначального капитала через Фонд благоустройства трущоб для разработки и поддержки механизмов мобилизации на национальном уровне сэкономленных средств и капитала;
Ms. SHENWICK (United States of America) asked whether the $100 million represented savings related to the 1996-1997 biennium budget and whether that sum had already been reported on or was yet to be reported on in the revised estimates on the current budget. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) спрашивает, относятся ли сэкономленные средства в объеме 100 млн. долл. США к бюджету на двухгодичный период 1996-1997 годов и сообщалось ли уже об этой сумме сэкономленных средств или она еще только будет учтена в пересмотренной смете по текущему бюджету.
The Internal Audit Division will re-emphasize this requirement to section chiefs, and will ensure that savings computations are disclosed in the final audit report whenever they can be estimated at the time of reporting. Отдел внутренней ревизии вновь подчеркнет необходимость соблюдения этого требования руководителями секций и будет добиваться того, чтобы суммы сэкономленных средств указывались в окончательном докладе о результатах ревизии всякий раз, когда такие суммы можно спрогнозировать во время подготовки сводок.
The overall savings was offset in part by additional requirements with respect to hazardous duty station allowance paid to staff who worked on weekends and public holidays in connection with preparatory work with respect to the introduction of the new human resources reform measures effective 1 July 2009. Часть общей суммы сэкономленных средств была использована для покрытия дополнительных потребностей в связи с выплатой надбавки за работу в трудных условиях тем сотрудникам, чья работа по выходным и праздничным дням была связана с подготовкой к реализации с 1 июля 2009 года мер по реформированию системы управления людскими ресурсами.
The Committee is of the view that the proposal to use savings under general operating expenses for the purchase of furniture and equipment is not fully justified in the budget document and needs to be substantiated under the expenditure item for furniture and equipment. По мнению Комитета, предлагаемое использование сэкономленных средств по статье общих оперативных расходов на закупку мебели и оборудования не в полной мере оправдано в бюджетном документе и нуждается в обосновании в рамках статьи расходов на закупку мебели и оборудования.
(a) Overall management of the support costs system, substantive and financial reporting by the agencies, and the use of savings for programming, where guidelines are unclear; а) проблем с общим управлением системой вспомогательных расходов, основной и финансовой отчетностью учреждений и использованием сэкономленных средств для целей программирования в тех случаях, когда руководящие принципы не ясны;
The Governing Council, at its fortieth session, in 1993, approved the use of the 1992-1993 budget savings to support a smooth implementation of the 1994-1995 budget strategy. Совет управляющих на своей сороковой сессии 1993 года одобрил использование сэкономленных средств по бюджету на 1992-1993 годы на поддержку последовательного осуществления стратегии по бюджету на 1994-1995 годы.
The savings were further offset by additional requirements of $25,400 due to the acquisition of urgently needed accommodation equipment for military personnel, as replacement for worn out items and to replenish existing stock, which was not anticipated. 10. Supplies and services Часть сэкономленных средств была далее использована на удовлетворение дополнительных потребностей в размере 25400 долл. США в связи с приобретением крайне необходимых предметов оснащения жилых помещений для военного персонала взамен пришедших в негодность и для пополнения имеющихся запасов, расходы на каковые цели не предусматривались.
(c) That the Working Party should propose recommendations on how to allocate in the 1998-1999 budget cycle a part of the savings already achieved with a view to strengthening UNCTAD capabilities, including technical cooperation. с) поручить Рабочей группе представить рекомендации о том, каким образом распределить в рамках бюджетного цикла 1998-1999 годов часть уже сэкономленных средств в целях укрепления потенциала ЮНКТАД, в том числе в области технического сотрудничества.
The impact is estimated in terms of "savings" by comparing the difference in the level of resources allocated to carry out the initial work programme in 1996-1997 and that provided for implementing the new work programme in the 1998-1999 biennium. Эти результаты оцениваются с точки зрения "сэкономленных средств" путем определения разницы между уровнем ресурсов, выделенных для осуществления первоначальной программы работы в 1996-1997 годах, и уровнем ресурсов, предусмотренных для осуществления новой программы работы на двухгодичный период 1998-1999 годов.
In the development account section of the budget, the Secretary-General should recapitulate the proposal by summarizing the likely sources of funds and the total projected level of savings that could be redeployed to the development account. В разделе бюджета, касающемся счета развития Генеральному секретарю следует подытожить предложение, указав вероятные источники средств, а также общую прогнозируемую сумму сэкономленных средств, которую можно было бы перевести на счет развития.
The Registrar proposed that the Meeting of States Parties decide that the amount of the savings from 2002 and 2004, as well as the amount of the supplementary budget, be surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties for the period 2008. Секретарь предложил совещанию государств-участников принять решение о том, чтобы сумма сэкономленных средств за 2002 и 2004 годы, а также сумма дополнительного бюджета были зачтены и вычтены из начисленных взносов государств-участников на 2008 год.
The savings were partially offset by the acquisition of containerized aviation fuel tanks in connection with the deployment of military and civilian personnel to the east of the country, where no aviation fuel storage and distribution infrastructure exists. Часть сэкономленных средств была использована для приобретения цистерн для авиационного топлива в связи с размещением военного и гражданского персонала в восточных районах страны, где не существует никакой инфраструктуры для хранения и распределения авиационного топлива.
a specified percentage of any savings accrued at the end of the financial period to be used by the organizations concerned as a source for financing remuneration increases linked to performance (change required in the relevant financial regulation); Ь) определенная доля любых сэкономленных средств на конец финансового периода выделяется для использования соответствующими организациями в качестве источника финансирования прибавок к окладам за высокие показатели (что потребует внесения изменений в соответствующие финансовые положения);
Reaffirming its resolution 56/237, whereby it requested the Secretary-General to intensify efforts to enhance efficiency measures that might result in sustainable savings, with a view to augmenting the Development Account, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 54/15, вновь подтверждая свою резолюцию 56/237, в которой она просила Генерального секретаря активизировать усилия по расширению мер повышения эффективности, которые могут обеспечить устойчивый приток сэкономленных средств, в целях увеличения объема средств на Счете развития в соответствии с положениями резолюции 54/15 Генеральной Ассамблеи,
(b) Savings arising from liquidation of obligations for prior periods ($665,399). Ь) суммы сэкономленных средств в результате погашения обязательств за предшествующие периоды (665399 долл. США).
The transfer of such savings: Перевод таких сэкономленных средств:
Those savings were partially offset by additional requirements for information technology resources in the Information Technology Services Division for (a) maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre; (b) network services and (c) provision of support for Galaxy. Эта сумма сэкономленных средств частично сократилась ввиду необходимости покрытия дополнительных потребностей по линии информационных технологий в Отделе информационно-технического обслуживания по линии: а) эксплуатации центра данных Департамента операций по поддержанию мира; Ь) обслуживания сетей; и с) оказания поддержки системе «Гэлакси».
In the case of the Expert Meeting on Capacity-Building in the Area of Electronic Commerce, of 91 experts from the capitals, 73 were from developing countries, 26 of them financed under the "savings". В Совещании экспертов по укреплению потенциала в области электронной торговли приняли участие 91 эксперт из столиц, в том числе 73 эксперта из развивающихся стран, и участие 26 экспертов финансировалось за счет сэкономленных средств.