Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сэкономленных средств

Примеры в контексте "Savings - Сэкономленных средств"

Примеры: Savings - Сэкономленных средств
For distributing those $2 million savings between UNEP and UNCHS (Habitat) extrabudgetary funds, an agreed cost-sharing formula of 75 to 25 had been applied. Для целей распределения этих сэкономленных средств в размере 2 млн. долл. США между внебюджетными фондами ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат) была использована согласованная формула распределения расходов 75 к 25.
However, given the uncertain level of funding that may be achieved through the utilization of savings, the period of time required to attain full funding status cannot be precisely predicted. Однако с учетом того, что отсутствует уверенность в объемах финансирования, которое может быть обеспечено за счет использования сэкономленных средств, не представляется возможным точно предсказать тот период времени, который потребуется для выхода на режим полного финансирования.
This will involve binding aggregate support levels as well as support for individual commodities, outlawing carry-overs of "savings" from year to year, and cutting high peaks. Сюда включается установление юридически обязательных уровней совокупной поддержки, а также поддержки по отдельным видам товаров, запрещение переноса "сэкономленных средств" с одного года на другой и ограничение высоких пиков.
Subsequently, on the basis of its examination of the performance reports and when there is evidence that the actual savings have materialized, the Committee would make recommendations for redeployment of funds for the purposes proposed by the Secretary-General. Затем, изучив доклады об исполнении бюджета и располагая данными, указывающими на наличие фактически сэкономленных средств, Комитет вынесет рекомендации в отношении перевода этих средств на цели, предложенные Генеральным секретарем.
These unspent balances on obligations are recorded as savings only if the projects concerned have been completed, and are disclosed as a separate line within the main UNEP income and expenditure statements. Неизрасходованные остатки средств в рамках взятых обязательств проводятся в качестве сэкономленных средств только в тех случаях, если соответствующие проекты завершены и данные о таких сэкономленных средствах приводятся в отдельной статье ведомостей поступлений и расходов.
The Office still could not project the exact level of savings that would remain, but indicated that it was likely that it would total over $15 million. Управление по-прежнему не могло назвать точную сумму сэкономленных средств, которые сохранятся, однако указало, что общая сумма, вероятно, превысит 15 млн. долл. США.
The combination of project contingency and potential savings was estimated to be $30 million, which, in the view of the Office, was adequate and reasonable for the remaining work and possible claims. Совокупность резервного фонда проекта и незадействованных сэкономленных средств оценивается на сумму 30 млн. долл. США, которая, по мнению Управления, является достаточной и разумной для завершения оставшихся работ и покрытия возможных претензий.
Table 2 presents the budgetary requirements for the period between the fifth and sixth sessions of the MOP, identifying how much of the budget was fulfilled by expenditure and in-kind contributions and taking into account savings and overspend. В таблице 2 представлены бюджетные потребности на период между пятой и шестой сессиями СС и указано, какая доля бюджета была покрыта в разбивке по расходам и взносам натурой и с учетом сэкономленных средств и перерасхода.
On the costs and budgets of UNDP, the Administrator reported that the restructuring exercise had had upfront costs, which were funded in two ways: through extrabudgetary support to restructuring initiatives and through savings. Что касается расходов и бюджетов ПРООН, то Администратор сообщил, что в связи с деятельностью по проведению реформы изначально возникли расходы, которые покрываются по двум направлениям: при помощи внебюджетной поддержки инициатив в области структурной перестройки и при помощи использования сэкономленных средств.
Two camps in Guiglo and Duekoue were transferred onto the national power grid, thereby avoiding the requirement for generators and fuel, resulting in combined savings of $5,400 per month for both camps. Два лагеря - в Гигло и Дуэкуэ - были подключены к национальной электросети, в связи с чем отпала потребность в генераторах и топливе, а общая сумма сэкономленных средств в двух лагерях составила 5400 долл. долл. США в месяц.
The savings were offset in part by cost overruns under: Сумма сэкономленных средств частично сокращается по причине перерасхода средств по следующим статьям:
The Secretariat had failed to identify savings resulting from efficiency measures, yet many of the resource reductions in the proposed programme budget for 2000-2001 had been justified on the basis of efficiency gains. Секретариат не смог определить сумму сэкономленных средств в результате повышения эффективности, однако многие сокращения ресурсов в предлагаемом бюджете по программам на период 20002001 годов были оправданными благодаря повышению эффективности.
These savings are partly offset by the purchase of medical consumables for the start-up of a medical clinic at the Base. Часть сэкономленных средств была израсходована на закупку товаров медицинского назначения для медицинского пункта Базы на начальном этапе его работы.
Such costs, which constituted over 75 per cent of the budget, accounted for less than 75 per cent of the savings, while reductions in consultancy and contractual services had accounted for a greater proportion of the savings than their relative share of the budget. На эти расходы, которые составляют более 75 процентов от общего объема бюджета, приходится менее 75 процентов суммы сэкономленных средств, в то время как сокращение расходов на консультантов и услуги по контрактам составляет более значительную часть экономии, чем их соответствующая доля в объеме бюджета.
These savings would be reported biennially by the Secretariat in the context of the second budget performance report, and the General Assembly would decide on the amounts of savings which would be provided for the Development Account. Информация о сэкономленных таким образом средствах будет представляться Секретариатом раз в два года в контексте второго доклада об исполнении бюджета, и Генеральная Ассамблея будет принимать решение о том, какая часть сэкономленных средств будет использоваться для финансирования Счета развития.
Most of the savings had resulted from the early repatriation of troops, beginning in October 1995, and the decisions of the Security Council to terminate the mandates of UNPROFOR and UNCRO on 20 December 1995 and 15 January 1996, respectively. Большая часть сэкономленных средств была получена за счет досрочной репатриации воинских контингентов, начатой в октябре 1995 года, и решений Совета Безопасности о прекращении действия мандатов СООНО и ОООНВД с 20 декабря 1995 года и 15 января 1996 года, соответственно.
The representative of Germany said that Germany had participated in the Working Party's informal meetings as an observer and had pointed out during those meetings that it strictly refused the use of savings for the financing of expert travel costs in general. Представитель Германии отметил, что его страна приняла участие в неофициальных заседаниях Рабочей группы в качестве наблюдателя, в ходе которых она заявила о том, что в целом она категорически против использования сэкономленных средств для финансирования путевых расходов экспертов.
The Government Housing Bank of Thailand has been able to compete in the finance market by mobilizing savings and has become the major provider of finance for housing development. Правительственный банк жилищного строительства Таиланда оказался конкурентоспособным на финансовом рынке за счет мобилизации сэкономленных средств и стал основным учреждением, предоставляющим финансовые средства для развития жилищного строительства.
Ideas for improvement are being sought from managers and staff alike and the resultant benefits, once turned into savings, would be plowed back into development initiatives in the economic and social sectors. Поиск идей для совершенствования ведется как среди руководителей, так и среди персонала, и полученные выгоды - когда они примут форму сэкономленных средств - будут направлены на реализацию инициатив в области развития в экономическом и социальном секторах.
Moreover, it is the practice of the Internal Audit Division to cite the amount of estimated savings, if known, in the audit report, as also has been noted in three of the six cases. Кроме того, Отдел внутренней ревизии следует практике указания ориентировочной суммы сэкономленных средств, если таковая известна, в докладе о результатах ревизии, как это также отмечалось в трех из шести случаев.
Transaction costs, use of savings and increased use of national systems Операционные издержки, использование сэкономленных средств и более широкое использование национальных систем
Since the pattern of expenditure indicated that expenses relating to subsequent extensions could be covered from the savings, no additional resources were sought at the time the extensions were approved. Поскольку на основании структуры расходования средств можно сделать вывод о возможности покрытия расходов, связанных с последующими продлениями, за счет сэкономленных средств, в момент утверждения продлений дополнительные ресурсы не испрашивались.
The Office of Internal Oversight Services informed the Board that implementation of the recommendation is ongoing and that it has ensured that the basis and manner of computation of savings are in all cases documented in the working papers and reviewed by the responsible supervisors. Управление служб внутреннего надзора информировало Комиссию о том, что выполнение этой рекомендации ведется постоянно и что оно обеспечило, чтобы основа и методы исчисления объема сэкономленных средств во всех случаях документально отражались в рабочей документации и проверялись соответствующими руководителями.
The Advisory Committee was provided upon request with a breakdown of savings under travel indicating separately variances in travel expenses relating to the travel of representatives and the travel of staff. Консультативному комитету по его просьбе была представлена информация о распределении сэкономленных средств по статье «Поездки», при этом отдельно были указаны изменения в расходах на поездки представителей и поездки персонала.
The supplementary budget amounting to €351,899 as approved by the Meeting of States Parties for the financial period 2005-2006 is included in the amount of savings shown in the financial statements as at 31 December 2006. Объем дополнительного бюджета, утвержденный совещанием государств-участников на финансовый период 2005-2006 годов в размере 351899 евро, включен в сумму сэкономленных средств, указанных в финансовых ведомостях по состоянию на 31 декабря 2006 года.