In the long run, it would prove difficult to rely on such savings to fund the Development Account. |
В долгосрочном плане делать ставку на финансирование Счета развития при помощи таких сэкономленных средств будет сложно. |
This should increase efficiencies, decrease transaction costs and produce savings which in turn should be spent on programmatic development work. |
Это должно привести к повышению эффективности, сокращению операционных издержек и образованию сэкономленных средств, которые, в свою очередь, должны расходоваться на осуществление работы по программам в целях развития. |
Many urged UNDP to find ways to reduce support expenditures and channel the savings toward programme activities. |
Многие настоятельно призвали ПРООН изыскивать возможности для сокращения вспомогательных расходов и направления сэкономленных средств на программную деятельность. |
The transfer of savings to the Account had failed to provide for an adequate level of funding. |
Перевод сэкономленных средств на этот Счет не привел к обеспечению надлежащего уровня финансирования. |
We do monitor exchange rate fluctuations throughout the year but only as a way of identifying windfall savings that could be redirected towards institutional priorities. |
В течение года мы следим за изменениями обменных курсов, но эта процедура служит лишь инструментом выявления непредвиденно сэкономленных средств, которые можно направить на выполнение приоритетных задач организации. |
There is more to be done throughout the organization on cost consciousness, improved quantification of savings and a greater sense of responsibility and accountability. |
Всем подразделениям Организации еще многое предстоит сделать для понимания структуры затрат, более точной количественной оценки суммы сэкономленных средств и укрепления чувства ответственности и подотчетности. |
(c) Increased savings achieved relative to the full cost of travel |
с) Увеличение доли сэкономленных средств от полной суммы путевых расходов |
The Economist Programme (currently financed from earlier savings under the biennial support budget) |
Программа экономистов (в настоящее время финансируется за счет ранее сэкономленных средств по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов) |
The savings were offset in part by the recording in the Operations accounts of losses on currency exchange. |
Часть сэкономленных средств пошла на покрытие убытков от колебаний валютных курсов на счетах Операции. |
He supported the High-level Plenary Meeting and expected the Secretariat to make use of funds from savings to cover its cost. |
Выступающий поддерживает проведение пленарного заседания высокого уровня и ожидает от Секретариата использования сэкономленных средств для покрытия связанных с ним расходов. |
Delegations endorsed the Administrator's proposal for using savings from the 1992-1993 budget for transitional measures required for the implementation of the 1994-1995 budget strategy. |
Делегации поддержали предложение Администратора относительно использования сэкономленных средств в рамках бюджета на 1992-1993 годы на цели принятия переходных мер, необходимых для осуществления бюджетной стратегии на 1994-1995 годы. |
a/ Percentage of savings over estimated expenditures in 1992-1993 under present technology. Leased circuits |
а/ Доля сэкономленных средств в процентах от объема сметных расходов на 1992-1993 годы при существующей системе. |
A delegation said that the secretariat's statement that the implementation of the management review would be funded from savings had raised questions about the possibility of overbudgeting. |
Представительница одной из делегаций сказала, что заявление секретариата о том, что осуществление обзора системы управления будет финансироваться за счет сэкономленных средств, поднимает вопрос о возможности превышения бюджетных ресурсов. |
The balance of the savings ($616,000) is being obligated for contingent-owned equipment. |
Остаток сэкономленных средств (616000 долл. США) задействуется на возмещение стоимости принадлежащего контингентам имущества. |
At the same time, I am committed to maximizing resources available for programming and will therefore fund the estimated $25 million short-term additional costs associated with these plans through savings or extrabudgetary contributions. |
В то же самое время я привержен цели выделения максимального объема ресурсов на реализацию программ, и поэтому краткосрочные дополнительные расходы в размере около 25 млн. долл. США, связанные с этими планами, будут покрываться за счет сэкономленных средств или внебюджетных взносов. |
The projected payment of $266 million under the peacekeeping budget for troops and contingent-owned equipment represented a strict liquidation of debt, not savings. |
Предполагаемая выплата 266 млн. долл. США по бюджету операций по поддержанию мира за войска и принадлежащее контингентам имущество представляет собой исключительно ликвидацию задолженности, а не сэкономленных средств. |
While his delegation was in favour of shifting savings into development-related activities, it awaited more information on how the new Office for Development Financing would operate. |
Хотя его делегация выступает за направление сэкономленных средств на финансирование деятельности в области развития, она хотела бы получить более подробную информацию о порядке функционирования нового Управления по финансированию развития. |
To restrict the number of State student grants, retaining them only for the neediest students, with diversion of the savings into the development of the education system. |
Ограничить объем государственных студенческих стипендий с сохранением их только для крайне нуждающихся студентов с направлением сэкономленных средств на развитие системы образования. |
My delegation attaches great importance to this concept of the reinvestment of savings in development, in order to distribute the reform dividend. |
Моя делегация придает большое значение этой концепции реинвестирования сэкономленных средств в развитие в целях распределения дивиденда, полученного в результате реформы. |
Established procedure for the identification and transfer of savings to the Development Account |
Установленная процедура выявления сэкономленных средств и их перевода на Счет развития |
The savings were partly offset by unbudgeted requirements for loss on exchange due to the appreciation of the euro against the United States dollar. |
Часть сэкономленных средств была направлена на покрытие не предусмотренных в бюджете курсовых убытков, обусловленных ростом стоимости евро по отношению к доллару США. |
Some of these savings are required to absorb late charges coming from the UNDP field offices, which are expected to be cleared by the end of June 2003. |
Неко-торые из этих сэкономленных средств необходимы для того, чтобы компенсировать просроченные выплаты, поступающие от отделений ЮНИДО на местах, которые, как ожидается, будут урегулированы в конце июня 2003 года. |
It remained unclear to his delegation, for example, why savings achieved had to be channelled through a separate section of the Organization's regular budget. |
Так, до сих пор его делегации остается неясной необходимость проведения сэкономленных средств через отдельный раздел регулярного бюджета Организации. |
∙ financial estimates of savings and benefits flowing from pro-environment efforts |
финансовая оценка сэкономленных средств и выгод, полученных благодаря активным природоохранным усилиям |
Overall, he supported the proposals of the Advisory Committee on redeploying savings to the development account but remained concerned about the issue of sustainability. |
В целом он поддерживает предложения Консультативного комитета о перечислении сэкономленных средств на счет развития, но по-прежнему озабочен проблемой устойчивости. |