Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сэкономленных средств

Примеры в контексте "Savings - Сэкономленных средств"

Примеры: Savings - Сэкономленных средств
It will also provide the Secretary-General of UNCTAD with recommendations on the allocation of resources, including reinvested savings in accordance with paragraph 103, to the various elements of UNCTAD's work programme. Он также будет представлять Генеральному секретарю ЮНКТАД рекомендации относительно распределения ресурсов, включая реинвестирование сэкономленных средств в соответствии с пунктом 103, по различным элементам программы работы ЮНКТАД.
The Group was now left with an academic exercise without any proposals for reallocation of savings, and had it not been for the Fifth Committee, there would have been no hope of any actual strengthening of substantive programmes. Теперь Группа африканских стран вынуждена заниматься сугубо умозрительными вопросами, не имея никаких конкретных предложений относительно перераспределения сэкономленных средств, и, если бы не Пятый комитет, никакой надежды на реальное укрепление основных программ не осталось бы.
Concerning overdependence on consultants, it would be wiser to focus more on the training of UNCTAD staff, and a part of the savings could perhaps be used for this purpose. Что касается чрезмерной зависимости от консультантов, то было бы целесообразнее сделать более значительный упор на подготовке сотрудников ЮНКТАД, для чего, по-видимому, можно было бы выделить часть сэкономленных средств.
The Office further commented that there were times when it was not feasible to quantify the savings at the time the audit observation or draft report was issued, as in the cases cited. Управление далее отметило, что, как и в случаях, упомянутых выше, зачастую не представлялось возможным провести количественную оценку объема сэкономленных средств во время проведения ревизии или подготовки проекта доклада.
A large part of the savings was redeployed to cover unbudgeted replacement of prefabricated buildings for upgrading the accommodation (see para. 6 of the present annex). Значительная часть сэкономленных средств была перераспределена и использована для покрытия не предусмотренных в бюджете расходов на замену сборных зданий в целях улучшения условий размещения персонала (см. пункт 6 настоящего приложения).
His delegation welcomed the efforts made by some countries to reduce spending on military space activities and to use the savings for development and environmental protection and to seek solutions to serious global economic, environmental and health problems. Сирийская Арабская Республика приветствует предпринимаемые некоторыми странами усилия по сокращению расходов на военную космическую деятельность и использованию сэкономленных средств в целях развития, защиты окружающей среды и поиска решений серьезных глобальных экономических, экологических и медицинских проблем.
Second, a large portion of the savings and recoveries reported during the previous reporting period resulted from audits of the liquidation of large peacekeeping missions in Angola and the former Yugoslavia. Во-вторых, значительная доля сэкономленных средств и возмещенных затрат, объявленных в предыдущем отчетном периоде, была получена благодаря ревизиям ликвидации крупных миссий по поддержанию мира в Анголе и бывшей Югославии.
Ms. Lock, speaking on behalf of the Group of 77 and China and explaining her delegation's position, said that the Development Account had not received any additional allocation from savings since its inception. Г-жа Лок, выступая от имени Группы 77 и Китая и разъясняя позицию своей делегации, говорит, что за все время существования Счета развития его пополнение никогда не осуществлялось посредством выделения дополнительных ассигнований за счет сэкономленных средств.
Austria emphasized its successful experience in inviting external, commercial enterprises to take over financing of energy efficiency improvements in public sector buildings, in return for a share of the financial savings. Австрия сообщила об успехах в деле привлечения внешних коммерческих предприятий к финансированию работ по повышению энергоэффективности зданий государственного сектора в обмен на определенную долю сэкономленных средств.
The approach we should be taking on this issue is to examine how to increase budget savings through reforms so that they can be used to maintain future programme budgets at the current level. Подход, который мы должны занять в данном вопросе, заключается в рассмотрении путей увеличения объема бюджетных сэкономленных средств посредством проведения реформ, с тем чтобы эти средства могли использоваться для поддержания будущих бюджетов по программам на нынешнем уровне.
The Advisory Committee notes that the amount of $596,000 from the savings would be utilized to cover the costs of phase 1 of the re-engineering project, which began in 1999. Консультативный комитет отмечает, что сумма в размере 596000 долл. США из сэкономленных средств будет использована для покрытия расходов на этапе I проекта реорганизации, который осуществляется с 1999 года.
The rest of the savings were used to cover additional requirements under local staff salaries, resulting from the salary increase effective 1 July 2000, which could not have been projected when the budget was prepared (see also para. 17 below). Остальная часть сэкономленных средств использовалась для покрытия дополнительных расходов по категории «Оклады местного персонала», возникших в результате увеличения окладов с 1 июля 2000 года, что не могло быть предусмотрено в момент подготовки бюджета (см. также пункт 17 ниже).
Employing such savings for peaceful purposes would increase the ability of the international community to tackle pressing challenges such as the widening gap between rich and poor countries, and to deal with ethnic and religious conflicts, environmental preservation and so on. Использование сэкономленных средств на мирные цели расширит возможности международного сообщества решать такие насущные задачи, как растущий разрыв между богатыми и бедными странами, а также урегулировать этнические и религиозные конфликты, осуществлять природоохранительную деятельность и тому подобное.
The Secretary-General's report is not conclusive as to the timing of specifying the savings and appropriating them for the Development Account in the budgetary process. В докладе Генерального секретаря нет четких указаний в отношении сроков определения в процессе обсуждения бюджета конкретных объемов сэкономленных средств и их перевода на Счет развития.
The Committee requested further information on the projects, as well as the utilization of the savings achieved, including whether they were available for reprogramming. Комитет запросил дополнительную информацию по этим проектам, а также об использовании сэкономленных средств, в том числе о том, могут ли они быть перераспределены по программам.
As emphasized by ACABQ in paragraph 6 of its report, the actual results of efficiency initiatives should be indicated to the satisfaction of the General Assembly before the related savings could be approved for redeployment. Как подчеркнул ККАБВ в пункте 6 своего доклада, информацию о фактических результатах реализации инициатив по повышению эффективности следует удовлетворительным для Генеральной Ассамблеи образом представлять ей до того, как представится возможность утвердить перераспределение соответствующих сэкономленных средств.
With regard to the modalities for the implementation of the Development Account, his delegation believed that a certain level of savings should be appropriated to section 34 at the time of the adoption of the programme budget. В отношении порядка создания Счета развития его делегация высказывает мнение о том, что на момент утверждения бюджета по программам необходимо перечислять определенную сумму сэкономленных средств в раздел 34.
However, if the Account was simply left as a potentiality, there was a danger that the Member States themselves might decide to divert the savings identified to some other purpose. Вместе с тем, если Счет будет существовать лишь в качестве потенциальной возможности, существует опасность того, что сами государства-члены примут решение о направлении выявленных сэкономленных средств на какие-либо другие цели.
The Internal Audit Division commented that the savings calculations are in all cases documented in the working papers and reviewed by the concerned supervisor. Investigation Отдел внутренней ревизии отметил, что исчисление объема сэкономленных средств во всех случаях находит документальное отражение в рабочих документах и является предметом изучения соответствующих руководителей.
As indicated in the Board's report, the basis and manner of computing savings are in all cases documented in the working papers and reviewed by the responsible supervisors. Как указывалось в докладе Комиссии, исчисление объема сэкономленных средств во всех случаях находит документальное отражение в рабочих документах и является предметом изучения соответствующих руководителей.
She, too, felt that the ex post facto reporting of efficiency measures and estimated savings to the General Assembly in the context of the performance report would be inappropriate. Она также не считает целесообразным предоставлять итоговую информацию о мерах по обеспечению эффективности и о примерных суммах сэкономленных средств в контексте доклада об исполнении бюджета.
The Committee notes from paragraph 7 of the report that the characterization of the initial indicative target of cumulative savings of some $200 million for the Development Account as "overambitious" has been borne out. Комитет отмечает, что, как следует из пункта 7 доклада, определение, согласно которому ориентировочный целевой показатель совокупного объема сэкономленных средств в размере около 200 млн. долл. США для Счета развития является «завышенным», было подтверждено.
On bank management issues, it was noted that interest in voluntary carbon projects had grown rapidly during the early part of 2007 and that the major concern was to ensure that appropriate project protocols were available to avoid misappropriation of savings. По вопросу об управлении запасами он отметил быстро растущую в начале 2007 года заинтересованность в добровольных проектах, касающихся углеродов, а также что основная проблема заключается в обеспечении надлежащих протоколов по проектам, с тем чтобы избежать неправильного использования сэкономленных средств.
Under that scenario, the estimated savings related to post adjustments in New York for the biennium would be $2.3 million, as compared to the deferred amount of $32 million. Согласно этому сценарию сметная сумма сэкономленных средств, связанная с выплатой корректива по месту службы в Нью-Йорке, составит за двухгодичный период 2,3 млн. долл. США, при этом сумма отложенного пересчета составляет 32 млн. долл. США.
The above savings had been reduced by the following Brindisi costs: $8,500 for commercial communications and $64,000 for spare parts and supplies. Часть сэкономленных средств, указанных выше, пошла на покрытие следующих расходов на содержание базы в Бриндизи: 8500 долл. США по статье «Коммерческая связь» и 64000 долл. США по статье «Запасные части, материалы и принадлежности».