Английский - русский
Перевод слова Satisfactory
Вариант перевода Удовлетворительный

Примеры в контексте "Satisfactory - Удовлетворительный"

Примеры: Satisfactory - Удовлетворительный
The draft articles were based on the principle that the legitimate interests of States and individuals should be taken into account in matters of nationality, and the Commission had therefore tried to find a satisfactory balance between the interests of both. Проекты статей исходят из принципа, согласно которому в области гражданства должны учитываться законные интересы государств и отдельных лиц, и поэтому КМП стремилась найти удовлетворительный баланс между интересами тех и других.
The enjoyment of cultural rights in Zambia can be described as satisfactory though the same factors that undermine the full realization of economic and social rights bedevil cultural rights. Уровень осуществления культурных прав в Замбии можно охарактеризовать как удовлетворительный, хотя здесь также ощущается влияние тех же самых факторов, которые препятствуют полному осуществлению экономических и социальных прав.
It was also observed that everyday treaty practice did not always achieve a satisfactory balance between the objective of preservation of the integrity of the text of the treaty and the universality of participation in the treaty. Было отмечено также, что повседневная договорная практика не всегда обеспечивает удовлетворительный баланс между целью сохранения целостности текста договора и универсальным участием в договоре.
This report found compliance to be generally satisfactory, and identified two areas for action: a streamlining of inspection procedures and a closer involvement of Headquarters' units in ensuring compliance with recommendations to field offices. В докладе процесс выполнения рекомендаций был охарактеризован как в целом удовлетворительный, причем были обозначены два направления деятельности: рационализация процедур проведения инспекций и активизация участия подразделений Центральных учреждений в обеспечении выполнения рекомендаций периферийным отделениям.
In contrast to the picture in the primary school, where efforts over the years have resulted in a relatively satisfactory level of school enrolment, the low level of enrolment of Traveller children in second-level education is a matter of serious concern. В отличие от ситуации, сложившейся в начальных школах, где прилагаемые в течение ряда лет усилия обеспечили сравнительно удовлетворительный уровень посещаемости, низкий уровень охвата цыган учебными заведениями второго уровня вызывает серьезное беспокойство.
In view of the sensitive nature of the issues raised, it was observed that it would be difficult to make a satisfactory analysis of the five studies to be covered by the topic and to formulate guidelines on their various aspects within the allotted time. С учетом деликатного характера затрагиваемых вопросов было отмечено, что было бы сложно провести удовлетворительный анализ пяти исследований в рамках этой темы и сформулировать руководящие принципы по их различным аспектам в отведенное время.
While we realize that a satisfactory compromise has yet to be found, nevertheless, we believe that the establishment of a complementary instrument on cluster munitions within the framework of the CCW is possible. Хотя мы понимаем, что удовлетворительный компромисс пока не найден, мы, тем не менее, считаем, что подготовка дополнительного документа по кассетным боеприпасам в рамках КОО возможна.
Mali had a question with regard to amendment to the Press Code to strengthen the freedom of press and expression and stressed that the response provided by the Minister was satisfactory. У Мали был вопрос о внесении в Кодекс о печати поправки, направленной на укрепление свободы печати и свободы выражения мнений, и его представитель подчеркнул, что министр Туниса дал на него удовлетворительный ответ.
In their joint submission, FIDH-APRODEH-CEDAL also pointed out that the Truth and Reconciliation Commission had presented 85 recommendations in its final report, but that satisfactory progress has been made on 17 per cent of them, most of them to do with reparations. При совместном представлении МФПЧ, АЗПЧ-СЕДАЛ также отметили, что в своем заключительном докладе Комиссия по установлению истины и примирению вынесла 85 рекомендаций, но удовлетворительный прогресс достигнут в осуществлении лишь 17% из этих рекомендаций, при этом большинство мер связаны с выплатой компенсации.
18 March 2010 Follow-up report received (paras. 10 - 13: response largely satisfactory; para. 16: response incomplete; para. 17: responses incomplete in parts, recommendations not implemented in parts, no response on certain points). 18 марта 2010 года Получен доклад о последующей деятельности (пункты 10 - 13: ответ в целом удовлетворительный; пункт 16: ответ неполный; пункт 17: ответы частично неполные, рекомендации частично не выполнены, отсутствует ответ по некоторым пунктам).
However, the Billings Ovulation Method is increasingly seen as a satisfactory answer to so many health costs and is here to stay in the years ahead, 2015 and beyond! Тем не менее метод распознавания плодности Биллингса все чаще рассматривается как удовлетворительный ответ на столь высокие расходы на здравоохранение и обязательно останется в употреблении на годы вперед, до 2015 года и дальше!
Noting with concern the fact-finding mission's conclusion that the Lebanese investigation process suffers from serious flaws and has neither the capacity nor the commitment to reach a satisfactory and credible conclusion, отмечая с озабоченностью вывод миссии по установлению фактов о том, что ливанский процесс расследования имеет серьезные недостатки и демонстрирует отсутствие как возможностей, так и готовности сделать удовлетворительный и вызывающий доверие вывод,
Although the Committee should decide not to consider the matter any further, given that no adverse information had been received, he did not believe that the Committee's comments should describe the State Party's response as satisfactory. В то время как Комитет должен принять решение не рассматривать этот вопрос далее с учетом того, что не было получено никакой неблагоприятной информации, он не считает, что в комментариях Комитета ответ государства-участника должен быть классифицирован как удовлетворительный.
Exhaustive search is generally impractical, so at some implementor (or operator) defined stopping point, the subset of features with the highest score discovered up to that point is selected as the satisfactory feature subset. Исчерпывающий поиск, как правило, невыполним, так что разработчик (или оператор) определяет точку останова, поднабор признаков с наибольшей достигнутой оценкой, обнаруженный к этому моменту выбирается как удовлетворительный поднабор признаков.
Article 31 of the Constitution stipulates that all citizens have a right to a satisfactory standard of living for themselves and their families, including a right to housing, and also a right to improve their standard of living. В статье 31 Конституции говорится, что каждый гражданин для себя и своей семьи имеет право на удовлетворительный уровень жизни, в том числе на жилье, а также на улучшение условий жизни.
The mission was told that, in general, cooperation between the UNMIT police, who have a mandate for interim law enforcement, and the national police, with whom they are co-located, has been satisfactory, although there is room for improvement. Миссии было сказано, что в целом сотрудничество между полицией ИМООНТ, на которую возложена функция по временному поддержанию правопорядка, и национальной полицией, с которой она размещается в одних помещениях, носит удовлетворительный характер, хотя есть возможности для его улучшения.
Along the same line, one speaker acknowledged that the fact that the dialogue had not always been satisfactory was not due to the unwillingness on the part of the secretariat to answer questions posed by delegations. Высказываясь в том же духе, один оратор признал, что тот факт, что диалог не всегда носил удовлетворительный характер, не является следствием нежелания со стороны секретариата отвечать на вопросы, задаваемые делегациями.
The same day, the Chamber of Deputies ruled against the decision by the municipality and the district council and asked the Government to continue negotiations with the local authorities with a view to dismantling the wall or seeking satisfactory solutions for the parties concerned. В тот же день Палата депутатов высказались против решения муниципалитета и районного совета и потребовала от правительства начать переговоры с местными властями, с тем чтобы демонтировать стену или найти удовлетворительный для сторон путь решения данной проблемы.
Similarly, some of the provisions of article 38 of the Convention are found in the Code of Criminal Procedure and the practice of the prosecution services reflects cooperation and generally satisfactory coordination among the different services. Аналогичным образом, некоторые положения статьи 38 Конвенции содержатся в Уголовно-процессуальном кодексе, а практика органов прокуратуры отражает уровень сотрудничества и в целом удовлетворительный уровень координации действий различных служб.
They provided a satisfactory answer to a number of questions relating to diplomatic protection, including the definition and scope of the concept, the right of States to exercise it, the nationality of persons subject to diplomatic protection, and the protection of corporations. В этих статьях получен удовлетворительный ответ на ряд вопросов, касающихся дипломатической защиты, включая определение и сферу действия этого понятия, право государств на ее осуществление, гражданство лиц, подлежащих дипломатической защите, и защиту коллективных юридических лиц.
While some concern was expressed about the large number of items on the agenda and the lack of time for in-depth discussion of some items, the Bureau found the level of discussion satisfactory on the whole. Хотя была выражена определенная обеспокоенность по поводу большого числа пунктов, значащихся в повестке дня, и отсутствия времени для обстоятельного обсуждения некоторых из них, Бюро расценило уровень обсуждения в целом как удовлетворительный.
The secretariat committed itself to maintaining and updating on a regular basis the price series, provided a satisfactory list of series is produced. с. Секретариат взял на себя обязательство по ведению и регулярному обновлению рядов данных о ценах при условии, что будет подготовлен удовлетворительный перечень рядов данных.
An audit team conducted a 99 person-day review of the Financial and Logistics System at headquarters and concluded that the controls over access security, and the management of the interfaces between FLS and ProMS, the Integrated Management Information System and other systems were satisfactory. Группа ревизоров затратила 99 человеко-дней на проверку системы финансового и материально-технического обеспечения в штаб-квартирах и пришла к выводу, что в отношении обеспечения безопасного доступа и налаживания взаимодействия между системой финансового и материально-технического обеспечения и системой управления программами, комплексной системой управленческой информации и другими системами осуществляется удовлетворительный контроль.
(a) "Largely satisfactory response" denotes a reply that is responsive to the allegations and that substantially clarifies the facts. а) "в основном удовлетворительный ответ" - ответ, который касается существа сообщений и в значительной мере проясняет факты.
Following the successful conclusion of the interim review of the transfer of competencies and the subsequent promulgation of an UNMIK regulation transferring further competencies to the Kosovo Ministry of Internal Affairs, the Ministry has continued to make generally satisfactory progress towards full establishment. После успешного завершения промежуточного обзора хода передачи полномочий и последующего обнародования распоряжения МООНК о передаче дальнейших полномочий министерству внутренних дел Косово министерство продолжило в целом удовлетворительный переход к полному осуществлению этих полномочий.