Английский - русский
Перевод слова Satisfactory
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Satisfactory - Успешного"

Примеры: Satisfactory - Успешного
Upon satisfactory completion of the Internship the Accredited Practitioner is licensed to perform the sessions professionally. После успешного окончания Интернатуры аккредитованный практик получает лицензию на профессиональное проведение сеансов.
The Government shall guarantee that the advisers have the necessary working conditions for the satisfactory discharge of their duties. Правительство гарантирует советникам необходимые рабочие условия для успешного выполнения ими своих обязанностей.
The soil lacks the minerals and nutrients needed for satisfactory agricultural production. В почве не хватает минеральных и питательных веществ, необходимых для успешного сельскохозяйственного производства.
The two are closely interrelated and require a prompt political decision if we are to bring the negotiations to a satisfactory conclusion. Эти два вопроса тесно взаимосвязаны и требуют неотложного политического решения, если мы намерены довести переговоры до успешного завершения.
Upon satisfactory completion of his mission he plans to make an oral presentation to the Commission. После успешного завершения своей поездки он планирует представить Комиссии устный отчет.
We have immense confidence that your experience and wisdom will lead the deliberations of the Council to a satisfactory conclusion. Мы абсолютно уверены, что Ваш опыт и мудрость послужат залогом успешного завершения работы Совета.
Over the last six years commendable efforts have been made with a view to bringing this question to a satisfactory outcome. За последние шесть лет были предприняты отрадные усилия в целях обеспечения успешного разрешения данного вопроса.
The credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. Престиж системы Организации Объединенных Наций в области соблюдения прав человека зависит от успешного осуществления этого обзора.
The Doha Round negotiations should be brought to a satisfactory conclusion emphasizing the development dimension. Дохинский раунд переговоров следует довести до успешного завершения, сделав акцент на аспекте развития.
Following the satisfactory completion of the preliminary arrangements referred to above, funds may be disbursed for the implementation of the project, and the construction works may begin. После успешного завершения вышеизложенных предварительных процедур средства на осуществление проекта могут быть выделены, и можно начинать строительные работы.
The United States was once again pleased to provide the coordinator for the informal consultations - Ms. Holly Koehler - who led the negotiations to their satisfactory conclusion. Соединенные Штаты вновь с готовностью предоставили координатора для проведения неофициальных консультаций, которым стала г-жа Холли Келер и которая довела переговоры до успешного завершения.
That agreement was subject to satisfactory bids for a contract covering the design, building and operation of the airport, as well as a rigorous environmental impact assessment. Это соглашение должно было вступить в силу при условии успешного проведения конкурсных торгов на предоставление контракта, охватывающего проектировку, строительство и эксплуатацию аэропорта, а также проведения тщательной оценки экологических последствий этого проекта.
In view of the significance of the satisfactory completion of this important undertaking, I encourage the Syrian authorities to continue their cooperation with OPCW, and with my Special Coordinator, to address promptly and transparently all remaining concerns. С учетом значения успешного завершения этого важного дела я призываю сирийские власти продолжать сотрудничество с ОЗХО и моим Специальным координатором в интересах оперативного и транспарентного урегулирования всех остающихся проблем.
Pilot projects allow States to see evidence of the programme's effectiveness and, following its satisfactory implementation, practices are developed on a larger scale or incorporated into legislation and policy. Эти проекты позволяют государствам убедиться в эффективности таких программ, и после их успешного осуществления они применяются в более широких масштабах или закрепляются в законодательстве и политике.
Final award of the package is contingent on the satisfactory implementation of a fully participatory poverty reduction strategy, as well as the participation of other creditors in the operation. Окончательное решение о предоставлении такого пакета мер зависит от успешного осуществления стратегии борьбы с нищетой, полностью основанной на принципе участия, а также от участия в этой операции других кредиторов.
Since the issuance of his first report on 28 August 1992, the Special Rapporteur has consistently emphasized the importance of a professional field staff stationed in the territory of the former Yugoslavia for the satisfactory fulfilment of his mandate. С момента выпуска своего первого доклада 28 августа 1992 года Специальный докладчик неоднократно подчеркивал важность наличия на территории бывшей Югославии профессиональных сотрудников на местах для успешного выполнения его мандата.
The Government of the Democratic Republic of the Congo has therefore always supported all resolutions on the necessity and urgency of ending the embargo on Cuba with a view to finding a satisfactory solution to the issue. В свете вышеизложенного правительство Демократической Республики Конго неизменно занимает позицию поддержки всех резолюций по вопросу о необходимости безотлагательного прекращения блокады Кубы, с тем чтобы добиться успешного урегулирования этого вопроса.
Indeed, the keynote speech of the Deputy Secretary-General at the Vienna ministerial meeting was the high point of a year of very satisfactory cooperation between the United Nations and the OSCE. Программное выступление первого заместителя Генерального секретаря на состоявшейся в Вене встрече на уровне министров явилось кульминацией весьма успешного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в этом году.
I reaffirm that China is ready to make joint efforts with the rest of the international community to promote a satisfactory solution of cross-border problems in West Africa at an early date. Я вновь хочу подчеркнуть, что Китай готов вместе с другими членами международного сообщества оказывать содействие в целях успешного и скорейшего урегулирования трансграничных проблем в Западной Африке.
In this connection, the Committee was informed that some donors, notably the European Union, have instituted a withholding of final payments until satisfactory completion of the project. В этой связи Комитет был информирован о том, что некоторые доноры, в частности Европейский союз, стали придерживаться практики перечисления заключительных платежей лишь после успешного завершения проекта.
History will not fail to note the achievements of diplomacy over force, just as it did with regard to the peaceful and satisfactory solution of the Cuban missile crisis in the early 1960s. История непременно отметит победу дипломатии над силой, как это имело место во время мирного и успешного разрешения кубинского ракетного кризиса в начале 60-х годов.
After satisfactory completion of joint activities under a memorandum of understanding signed between the Bank and UN-Habitat in 2003, the institutions are continuing to work together under a second such memorandum for the period 2007 - 2012. После успешного завершения совместных мероприятий согласно меморандуму о понимании, подписанному Банком и ООН-Хабитат в 2003 году, эти учреждения продолжают действовать в партнерстве на основе второго такого меморандума, подписанного на период 2007-2012 годов.
In conclusion, may I assure you, Sir, and the Bureau of our full support and cooperation so that the work of the First Committee will have a satisfactory outcome. В заключение, я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, и членов Бюро в нашей полной поддержке и сотрудничестве в целях обеспечения успешного завершения работы Первого комитета.
Following the previous year's satisfactory experience, the defendant, a Swiss clothing company, placed new orders for garments with the plaintiff, a French manufacturer. С учетом успешного опыта предыдущего года ответчик - швейцарская компания по продаже одежды - направил новый заказ на пошив одежды истцу - французскому швейному предприятию.
Members of the Council once again expressed their unanimous support for the work of the Secretary-General's High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third-country nationals and for his efforts to bring this matter to a satisfactory conclusion. Члены Совета вновь заявили о своей единодушной поддержке деятельности Координатора высокого уровня Генерального секретаря по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и гражданах третьих государств и его усилий в целях успешного решения этого вопроса.