The quality of and access to health care had improved in Latvia, yet the available health-care services were not always satisfactory. |
Качество и доступность здравоохранения в Латвии улучшились, однако имеющиеся медико-санитарные услуги не всегда имеют удовлетворительный характер. |
While not all recommendations have been fully implemented, the follow-up process as such has been satisfactory. |
Хотя не все рекомендации были выполнены полностью, процесс их выполнения как таковой имел удовлетворительный характер. |
During her visit to the country, the Special Representative had found that the action plans and their implementation were satisfactory. |
В ходе своей поездки в эту страну Специальный представитель отметила, что планы действий и их осуществление имеют удовлетворительный характер. |
OIOS would signal the significance of audit results by assigning ratings of satisfactory, partially satisfactory or unsatisfactory to internal audit results. |
УСВН будет указывать на серьезность результатов ревизии, присваивая результатам внутренней ревизии рейтинги «удовлетворительный», «частично удовлетворительный» или «неудовлетворительный». |
(b) Regarding the UNOWA effort to consult its various partners, almost all respondents said it was satisfactory or very satisfactory. |
Ь) в отношении деятельности ЮНОВА по оказанию консультативной помощи ее различным партнерам практически все респонденты заявили, что она имеет удовлетворительный или весьма удовлетворительный характер. |
Although its productive base remains limited, Tuvalu has experienced positive and satisfactory growth in both GNI and GDP over the past 15 years. |
Хотя производственная база Тувалу остается ограниченной, в стране за последние 15 лет наблюдался позитивный и удовлетворительный рост как ВНД, так и ВВП. |
The delegations noted that the NEX audit process was rated satisfactory as a result of bold steps taken by UNFPA to rectify shortcomings. |
Делегации отметили, что процесс проведения ревизий национального исполнения был оценен как удовлетворительный в результате активных шагов, предпринятых ЮНФПА для исправления недостатков. |
The Committee should send Switzerland a letter to thank it for its satisfactory reply about the recommendation to review its legislation in order to grant free legal assistance to asylum-seekers. |
Комитету следует направить Швейцарии письмо с выражением благодарности за ее удовлетворительный ответ по поводу рекомендации пересмотреть свое законодательство с целью предоставления просителям убежища бесплатной юридической помощи. |
Nevertheless, this solution could produce a satisfactory result on the understanding that a number of administrative tasks would be closely supervised by the Deputy Registrar. |
Тем не менее такое решение способно принести удовлетворительный результат - при том понимании, что ряд административных задач будет плотно курироваться заместителем Секретаря. |
Despite fairly satisfactory geographical coverage, only: |
Несмотря на достаточно удовлетворительный территориальный охват: |
Distributions are important because an otherwise satisfactory level of average or median income can nevertheless contain cases where incomes are sufficiently low as to constitute a policy problem. |
Распределение доходов имеет важное значение, поскольку удовлетворительный в остальном средний, или медианный, уровень доходов может тем не менее сочетаться с ситуациями, когда доходы являются достаточно низкими, чтобы стать серьезной проблемой. |
Importantly, recent statistics on poverty indicated that Mexico had made satisfactory progress in the reduction of poverty. |
Важно то, что, согласно последним статистическим данным о положении в области нищеты, в Мексике достигнут удовлетворительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты. |
This satisfactory outcome will enable us to embark on substantive work without any further delay, and I am thankful to all of you. |
Столь удовлетворительный исход позволит нам безо всяких дальнейших отлагательств приступить к работе по существу, и за это я благодарен всем вам. |
The agenda must be set through close cooperation between the informal group and the secretariat, in order to guarantee that the discussion would proceed in a satisfactory manner. |
Для того чтобы обсуждение соответствующих вопросов носило удовлетворительный характер, требуется, чтобы повестка дня определялась в тесном сотрудничестве между неформальной группой и секретариатом. |
None of the individuals interviewed on the matter nor the job descriptions examined could provide a satisfactory answer. |
Ни опрос должностных лиц, ни изучение описания должностных функций не позволили получить удовлетворительный ответ. |
In some States, however, where national law may call for early release to which the Tribunals may not be agreeable, a satisfactory compromise has been developed. |
Однако в некоторых государствах, в которых национальное законодательство может предусматривать досрочное освобождение, с которым трибуналы могут и не соглашаться, уже найден удовлетворительный компромиссный вариант. |
We should take stock of existing means, seek the reasons why they have not performed in a fully satisfactory manner and identify new methods. |
Мы должны провести обзор существующих средств, провести всесторонний и удовлетворительный анализ причин того, почему они не действуют, и разработать новые механизмы. |
There was also a perfectly satisfactory act, drawn up in collaboration with experts from the Council of Europe, on the status of aliens and stateless persons. |
Имеется также вполне удовлетворительный закон о статусе иностранных граждан и апатридов, разработанный совместно с экспертами Совета Европы. |
His delegation proposed that consideration of the item should be deferred to the fifty-third session, so that outstanding concerns could be addressed and a more satisfactory text elaborated. |
Ливийская делегация предлагает отложить рассмотрение данного пункта до пятьдесят третьей сессии, с тем чтобы можно было решить сохраняющиеся проблемы и подготовить более удовлетворительный текст. |
Within its financial possibilities (considerably constricted due to the sanctions), the State has managed to ensure a more than satisfactory level of informing in the languages of the minorities. |
В рамках своих финансовых возможностей (которые существенно сократились в результате санкций) государство сумело обеспечить более чем удовлетворительный уровень информирования населения на языках национальных меньшинств. |
uncertain Attempt first to obtain a satisfactory result with Table 2, starting at Point 2. |
Попытайтесь сначала получить удовлетворительный результат, используя таблицу 2 начиная с пункта 2. |
Overall, UNHCR and its partners had established satisfactory controls over the procurement, receipt, storage and distribution of shelter materials. |
В общей сложности УВКБ и его партнеры обеспечили удовлетворительный контроль за закупками, получением, хранением и распределением материалов для строительства убежищ. |
However, a satisfactory arrangement for systematic consultations among the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions on draft chapters of their respective surveys has not been found. |
Однако отсутствует удовлетворительный механизм систематических консультаций между Департаментом по экономическим и социальным вопросам и региональными комиссиями для обсуждения проектов глав их соответствующих обзоров. |
It is also willing to examine the possibility of extending its assistance to other crossing points, provided that the issues relating to security have found a satisfactory response. |
Он также готов изучить возможность расширения своей помощи и на другие контрольно-пропускные пункты при условии, что будет получен удовлетворительный ответ относительно проблем безопасности. |
He informed the Board that unsatisfactory ratings indicated weak internal controls, and that implementation of the audit recommendations should bring the offices up to a satisfactory level. |
Он уведомил Совет, что неудовлетворительные показатели свидетельствуют о слабости рычагов внутреннего контроля и что выполнение рекомендаций ревизий должно вывести эти отделения на удовлетворительный уровень функционирования. |