Английский - русский
Перевод слова Satisfactory

Перевод satisfactory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовлетворительный (примеров 274)
Despite fairly satisfactory geographical coverage, only: Несмотря на достаточно удовлетворительный территориальный охват:
In their joint submission, FIDH-APRODEH-CEDAL also pointed out that the Truth and Reconciliation Commission had presented 85 recommendations in its final report, but that satisfactory progress has been made on 17 per cent of them, most of them to do with reparations. При совместном представлении МФПЧ, АЗПЧ-СЕДАЛ также отметили, что в своем заключительном докладе Комиссия по установлению истины и примирению вынесла 85 рекомендаций, но удовлетворительный прогресс достигнут в осуществлении лишь 17% из этих рекомендаций, при этом большинство мер связаны с выплатой компенсации.
Articles 21, 22 and 24 of the African Charter set out the right of all people to a generally satisfactory environment favourable to their development, the right to economic, social and cultural development, and the right to benefit from the advantages derived from natural resources. Статьи 21, 22 и 24 Африканской хартии закрепляют право всех народов на общий удовлетворительный уровень окружающей среды, благоприятствующий их развитию, право на экономическое, социальное и культурное развитие и право получать выгоды от использования природных ресурсов.
While average general conditions are satisfactory, certain segments in society have to go a long way to attain conditions corresponding to the average. Несмотря на удовлетворительный средний уровень условий жизни, некоторые сегменты общества еще далеки от достижения условий такого среднего уровня. Межрегиональные, а также внутрирегиональные различия весьма существенны практически по всем сферам жизни и благополучия человека.
The quality assurance teams are finding mines and unexploded ordnance in areas which have been cleared previously, and the original clearance company is reclearing the area until a satisfactory level of quality assurance is attained. Группы контроля качества разминирования осуществляют поиск мин и неразорвавшихся боеприпасов в районах, которые были разминированы ранее, и компания, первоначально занимавшаяся разминированием этой территории, проводит ее повторную очистку до тех пор, пока не будет достигнут удовлетворительный уровень качества разминирования.
Больше примеров...
Приемлемый (примеров 14)
A satisfactory mechanism should be worked out as a matter of urgency to resolve this issue. Необходимо в срочном порядке разработать приемлемый механизм по урегулированию этого вопроса.
In conclusion, the present contract situation of the CTC's experts should be reviewed in order to find a better and more satisfactory way to assure proper long-term commitment to the CTC while providing just working conditions. Таким образом, нынешнее контрактное положение экспертов КТК следует пересмотреть, с тем чтобы найти лучший и более приемлемый способ обеспечить надлежащие долгосрочные отношения с КТК и справедливые условия работы.
Paragraphs 4 and 6 of the Conclusions struck a satisfactory balance between the competence conferred on the monitoring bodies and that conferred on the contracting parties and dispute-settlement bodies. Пункты 4 и 6 этих выводов устанавливают приемлемый баланс компетенции, которой наделяются контрольные органы, и компетенции договаривающихся сторон и органов по урегулированию споров.
A more satisfactory result would be achieved by determining the degrees of responsibility by reference to the kind of rules breached, instead of by dealing with the question of crimes which had hindered rather than promoted progress in an area that required legal precision. Более приемлемый результат можно было бы достичь путем установления степени ответственности в зависимости от того, какого рода нормы нарушены, а не путем рассмотрения вопроса о преступлениях, который не стимулирует, а лишь тормозит прогресс в области, где необходима юридическая точность.
It was also observed that, in view of the proliferation of reservations incompatible with the object and purpose of the treaty, conclusions 4 and 6 struck a satisfactory balance between the competences conferred upon the monitoring bodies, the contracting parties and the dispute settlement bodies. Было отмечено также, что ввиду увеличения числа оговорок, не совместимых с объектом и целью договора, выводы 4 и 6 устанавливают приемлемый баланс между полномочиями, возлагаемыми на органы по наблюдению, договаривающимися сторонами и органами по урегулированию споров.
Больше примеров...
Неудовлетворительным (примеров 55)
However, the humanitarian situation is far from satisfactory. Однако гуманитарное положение по-прежнему остается неудовлетворительным.
To treat such a declaration as a waiver or a promise was not a satisfactory solution because the author State might subsequently decide to join in the conflict on grounds of self-defence if it was attacked by one of the belligerents. Рассматривать такое заявление в качестве отказа или обещания было бы неудовлетворительным решением, поскольку государство-автор могло бы впоследствии решить вступить в конфликт по соображениям самообороны в случае нападения на него одной из воюющих сторон.
In parallel, we will vigorously pursue the agenda of the group of five small countries on the working methods of the Council, where progress has been less than satisfactory. Параллельно с этим мы намерены активно продвигать повестку дня группы пяти малых стран в отношении методов работы Совета - область, в которой прогресс остается неудовлетворительным.
The fact that the performance of only a minuscule proportion of staff was rated unsatisfactory had resulted in a situation where the within-grade increment had become a quasi-automatic right, as opposed to a reward for satisfactory performance. Тот факт, что неудовлетворительным выполнение служебных обязанностей квалифицируется лишь у крайне незначительной части сотрудников, привел к возникновению такой ситуации, когда повышение окладов в рамках класса становится почти автоматическим, а не служит поощрением за удовлетворительное выполнение служебных обязанностей.
Nine offices had satisfactory controls in all audited areas, and another nine offices were satisfactory in all but one area. Девять отделений имели удовлетворительную систему контроля по всем направлениям проверяемой деятельности, а в других девяти отделениях неудовлетворительным был признан только один из видов деятельности.
Больше примеров...
Достаточный (примеров 15)
To that end, 75 settlement projects, comprising 22,000 farms, were set up with the aim of developing rural areas and creating new opportunities for employment offering a satisfactory income and a decent living standard, thus encouraging reverse migration and settlement. В этой связи было разработано 75 проектов по строительству населенных пунктов для 22000 фермерских хозяйств в целях развития сельских районов и создания новых возможностей для трудоустройства, которое обеспечивает достаточный доход и достойный уровень жизни, поощряя тем самым процесс обратной миграции и расселения.
Instead, most now apply insecticides only when infestation exceeds some threshold level, with the goal of producing a sustainable and satisfactory crop. Вместо этого сегодня они используют инсектициды, только когда концентрация моли превышает некоторый порог, с тем чтобы получить стабильный достаточный урожай.
By using the small basket of 100 goods and services, the ISB calculation is built up on the premise that the composition of the basket allows the maintenance of a low but satisfactory level of living standard. Использование малой корзины из 100 товаров и услуг при расчете ИМК предполагает, что подобная структура корзины позволяет поддерживать хотя и низкий, но достаточный уровень жизни.
Although in theory the rules provided a satisfactory framework of protection, in fact, there were shortcomings. Если в теории эти правила устанавливают достаточный уровень защиты, то факты свидетельствуют об определенных пробелах.
Serious efforts will be required to ensure that a satisfactory State budget sufficient to ensure the unimpeded functioning of the State institutions is adopted on time. Потребуется приложить немалые усилия для обеспечения того, чтобы удовлетворительный государственный бюджет, достаточный для беспрепятственного функционирования государственных институтов, был принят своевременно.
Больше примеров...
Успешного (примеров 40)
We have immense confidence that your experience and wisdom will lead the deliberations of the Council to a satisfactory conclusion. Мы абсолютно уверены, что Ваш опыт и мудрость послужат залогом успешного завершения работы Совета.
We must necessarily resolve this issue in a satisfactory manner in order to pave the way for the smooth commencement of substantive work in the CD this year and indeed in later years. Мы должны в обязательном порядке удовлетворительно решить этот вопрос, с тем чтобы обеспечить условия для успешного начала работы КР над вопросами существа в этом году, да и в последующие годы.
The Security Council encourages the Central Africans to continue their efforts to ensure the success of the constitutional referendum in November and the satisfactory organization of free, transparent and democratic presidential and legislative elections in January 2005. Совет Безопасности призывает народ Центральноафриканской Республики продолжать свою деятельность по обеспечению успешного проведения референдума по вопросу о конституции в ноябре и удовлетворительной организации свободных, транспарентных и демократических президентских выборов и выборов в законодательные органы в январе 2005 года.
These schools are designed for lower and upper secondary school pupils who do not benefit in their original schools from a satisfactory working environment for them to succeed and continue their education. Эти учебные заведения предназначены для учащихся колледжей и лицеев, которые у себя по месту проживания или в своем первоначальном учебном заведении не имели достаточных условий для успешного продолжения своей учебы.
Delegations noted that in order for CPC to fulfil its mandate in a satisfactory manner, it required complete, timely and relevant documentation. Делегаты отмечали, что для успешного выполнения КПК своего мандата, ему требуется полная, своевременная и надлежащая документация.
Больше примеров...
Надлежащим (примеров 44)
The strengthening of the Vendor Review Committee and of the vendor roster were also important steps, since proper planning and coordination were vital to an efficient and effective procurement system and must be addressed in a satisfactory manner. Кроме того, большое значение имеют укрепление Комитета по проверке работы поставщиков и улучшение самого реестра поставщиков, поскольку надлежащее планирование и координация важны для эффективного и действенного функционирования системы закупок, и поэтому эти вопросы должны решаться надлежащим образом.
A similar opinion was expressed by persons belonging to minority populations in an opinion poll on the status of national minorities and ethnic groups in Vojvodina who regard Yugoslavia as their fatherland and who use all their rights relating to ethnic identity in a satisfactory manner. Аналогичное мнение было выражено представителями меньшинств в ходе социологического опроса о статусе национальных меньшинств и этнических групп в Воеводине, которые считают Югославию своей родиной и надлежащим образом пользуются всеми правами в сфере этнической самобытности.
United Nations support should be provided, until all outstanding decolonization issues are resolved in a satisfactory manner. Организация Объединенных Наций должна предоставлять поддержку до тех пор, пока все остающиеся вопросы деколонизации не будут надлежащим образом разрешены.
The monitoring of the benefits of these new procedures has not been satisfactory. Преимущества этих новых процедур не анализируются надлежащим образом.
The piping shall be resistant to all stresses which may occur on board under normal operating conditions in terms of corrosion and resistance, while their characteristics and their arrangement shall ensure a satisfactory flow and pressure to supply the gas-consuming appliances. Газопроводы должны выдерживать любые воздействия, которым они могут подвергаться на борту в нормальных условиях эксплуатации, в частности коррозию и давление, и по своим характеристикам и размещению должны обеспечивать удовлетворительное поступление газа в используемые устройства под надлежащим давлением.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 42)
It is highly satisfactory that the whole system created through the Law of the Sea Convention is now up and running. Тот факт, что вся система, созданная на основе Конвенции по морскому праву, уже существует и действует, вызывает огромное удовлетворение.
The restructuring of the draft articles was a satisfactory improvement. Изменение структуры проектов статей является улучшением и вызывает удовлетворение.
This satisfactory provision should be interpreted as representing strict respect by the troops of the two parties for "the provisions of the Settlement Plan as complemented by the Houston Agreements". Это вызывающее удовлетворение положение должно толковаться как означающее строгое соблюдение вооруженными силами обеих сторон «положений плана урегулирования, дополненного Хьюстонскими соглашениями».
I would also like to express my appreciation for the manner in which all other relevant issues arising from the inquiry are being addressed, including the financial issues relating to the incidents investigated by the Board of Inquiry, which have been brought to a satisfactory resolution. Я также хотел бы выразить удовлетворение по поводу того, как рассматриваются все остальные актуальные вопросы, возникающие в связи с расследованием, в том числе по поводу удовлетворительного решения финансовых вопросов, связанных с инцидентами, по которым Комиссия по расследованию проводила дознание.
The actuarial surplus of 0.49 per cent as at 31 December 2007 and the compound annual rate of return were most satisfactory. Особое удовлетворение вызывает актуарное положительное сальдо в размере 0,49 процента по состоянию на 31 декабря 2007 года, а также совокупная годовая норма прибыли.
Больше примеров...
Удовлетворяет (примеров 26)
The representative of Japan announced that the draft Revision 3 was satisfactory for his country. Представитель Японии заявил, что текст проекта пересмотра 3 удовлетворяет его страну.
According to government representatives' responses to the OIOS survey on the work of the Division, the secretariat support provided by the Division is satisfactory. Судя по ответам представителей государств на проведенный УСВН опрос относительно работы Отдела, секретариатское обеспечение со стороны Отдела их удовлетворяет.
(a) decide that the in-service conformity testing of an engine system family is satisfactory and not take any further action; а) принимает решение, что соответствие данного семейства системы двигателей эксплуатационным требованиям удовлетворяет установленным предписаниям, и никаких других мер не принимает;
However, the definition as it currently stands is no longer satisfactory because activities by contracted personnel, whether contracted by the State or intergovernmental organizations, could be caught by the definition which criminalizes private actors engaged in armed conflict. Вместе с тем определение в его нынешнем понимании не удовлетворяет современным реалиям, поскольку деятельность персонала на основании контракта, заключенного либо с государством, либо с межгосударственными организациями, может подпадать под данное определение, которое распространяет уголовную ответственность на частных субъектов, принимающих участие в вооруженном конфликте.
The after-treatment system is considered to be satisfactory if the conditions declared by the manufacturer occur during the test during a sufficient time and the emission results do not scatter by more than ±15 per cent. Считается, что система последующей обработки удовлетворяет требованиям, если условия, указанные изготовителем, соблюдаются в течение достаточного периода времени в процессе испытания и если разброс результатов измерения выбросов составляет не более 15%.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 38)
That was quite acceptable, as long as the various provisions were implemented in a satisfactory way. Это представляется вполне приемлемым при условии надлежащего осуществления различных положений этих документов.
The Working Group stressed that there was little hope of a satisfactory implementation of the Convention unless rapid and decisive progress was achieved in this field. Этот вопрос, однако, можно решить лишь в случае надлежащего установления опасных видов деятельности.
b 7 out of 18 offices had instances of inadequate supporting documents for payments, such as purchase orders, invoices, receiving and inspection reports or evidence of satisfactory receipt of services. З.Ь В 7 из 18 отделений имелись случаи отсутствия надлежащих документов, подтверждающих платежи, таких, как заказы-наряды, счета-фактуры, акты приемки и проверки товаров или подтверждения надлежащего получения услуг.
The negotiations which Ukraine was actively conducting with a view to implementing the agreements already concluded did not always produce the desired results for the very reason that no satisfactory solution to the problem had so far been found at the international Переговоры, которые активно ведутся Украиной во исполнение ранее заключенных договоренностей, являются не всегда эффективными именно из-за отсутствия надлежащего международно-правового решения указанной проблемы.
Although the road transit corridor network can be as regarded satisfactory, the physical condition of this network has deteriorated sharply during the last five years because of poor maintenance, which has led to serious damage to the roads. Хотя существующая сеть автомобильных транзитных коридоров может рассматриваться как удовлетворительная, за последние пять лет ее физическое состояние резко ухудшилось из-за отсутствия надлежащего технического обслуживания, что серьезно сказывается на качестве автомобильных дорог.
Больше примеров...
Надлежащих (примеров 31)
The aim of these regulations is to ensure that the institutions have a satisfactory standard. Эти положения преследуют цель обеспечения соблюдения учреждениями надлежащих стандартов.
In this connection, States must ensure that there are satisfactory review procedures for complaints of restrictions being imposed on assemblies. В этой связи государства должны обеспечить создание надлежащих процедур обжалования решений об ограничении права на проведение собраний.
The World Health Organization also estimated that 78 per cent of the rural population lacked access to safe water supply and 85 per cent lacked satisfactory sanitation facilities. Всемирная организация здравоохранения также считает, что 78 процентов сельского населения не имеет доступа к безопасной воде и 85 процентов живет в условиях отсутствия надлежащих систем санитарии.
3.4. The Approval Authority of a Contracting Party shall verify, before granting type approval the existence of satisfactory arrangements and procedures for ensuring effective control so that Child Restraint Systems, equipment or parts when in production conform to the approved type. 3.4 До предоставления официального утверждения типа компетентный орган Договаривающейся стороны, предоставляющий официальное утверждение, должен удостовериться в наличии надлежащих условий и процедур обеспечения эффективного контроля, с тем чтобы изготавливаемые детские удерживающие системы, оборудование или детали соответствовали официально утвержденному типу.
b 7 out of 18 offices had instances of inadequate supporting documents for payments, such as purchase orders, invoices, receiving and inspection reports or evidence of satisfactory receipt of services. З.Ь В 7 из 18 отделений имелись случаи отсутствия надлежащих документов, подтверждающих платежи, таких, как заказы-наряды, счета-фактуры, акты приемки и проверки товаров или подтверждения надлежащего получения услуг.
Больше примеров...
Неудовлетворительными (примеров 38)
Although women were playing a larger part in the political life of the country, improvements in their social and legal status were far from satisfactory. Хотя женщины сейчас играют более активную роль в политической жизни страны, меры, принимаемые в целях повышения их социального и правового статуса, являются далеко неудовлетворительными.
If we analyse our experiences of the past 20 years, we have to recognize that the results of the fight against HIV/AIDS are still far from satisfactory. Если проанализировать опыт, накопленный нами за прошедшие 20 лет, то нам придется признать, что результаты борьбы с ВИЧ/СПИДом остаются по-прежнему далеко неудовлетворительными.
This is an improvement over the level found in 2002, when 44 per cent of the audited offices had satisfactory risk management practices. Эти показатели свидетельствуют об улучшении положения дел по сравнению с 2002 годом, когда такие практические элементы были признаны неудовлетворительными в 44 процентах проверенных представительств.
Of 26 offices assessed in 2002, 14 were found to have satisfactory controls and 12 had unsatisfactory controls. Из 26 представительств, которые были проверены в 2002 году, 14 имели удовлетворительные механизмы контроля, а в 12 представительствах такие механизмы были признаны неудовлетворительными.
If the State party claimed to have provided compensation and the author was dissatisfied, the Committee would have to decide whether the follow-up had been unsatisfactory, partially satisfactory or satisfactory. Если государство-участник заявляет, что оно предоставило компенсацию, а автор не удовлетворен, Комитет вынужден принимать решение относительно того, были ли эти последующие меры неудовлетворительными, частично удовлетворительными или удовлетворительными.
Больше примеров...
Неудовлетворительной (примеров 22)
The survey revealed that the great majority of all respondents, among both Governments and non-governmental and industry representatives, did not consider the current legal framework for multimodal transportation to be satisfactory. Результаты обследования показывают, что значительное большинство всех респондентов из числа как правительств, так и представителей неправительственных и отраслевых организаций, сочли, что нынешняя правовая база является неудовлетворительной.
Soldiers from 301 artillery regiment (Meiktila), in charge of the project, punished, regardless of age, those whose work they did not find satisfactory. Военнослужащие 301-го артиллерийского полка (Мейктила), отвечавшего за осуществление проекта, независимо от возраста наказывали тех людей, работу которых они считали неудовлетворительной.
The initial decision to downsize drivers instead of vehicle mechanics was taken when the vehicle maintenance functions were outsourced, and took into consideration that mechanics could multi-task as both drivers and mechanics in case the contractor failed to perform in a satisfactory manner. Первоначальное решение о сокращении количества водителей вместо автомехаников было принято, когда техническое обслуживание автомобилей было передано на подряд, и учитывало тот факт, что механики могут выполнять обе роли, выступая в качестве и водителей, и механиков в случае неудовлетворительной работы подрядчика.
In the 2004 partnership survey, 75 per cent of partners perceived the operational performance of UNDP as satisfactory, while 7.5 per cent perceived the operational performance of UNDP as unsatisfactory. Согласно результатам обследования механизмов партнерства в 2004 году, 75 процентов партнеров сочли оперативную деятельность ПРООН удовлетворительной, тогда как 7,5 процента - неудовлетворительной.
A number of delegations were concerned that none of the outcome evaluations completed in 2010 were highly satisfactory while noting that none of them were highly unsatisfactory. Ряд делегаций высказали озабоченность по поводу того, что ни одна оценка общих результатов, проведенных в 2010 году, не была достаточно удовлетворительной, отметив при этом, что ни одна из них не была и весьма неудовлетворительной.
Больше примеров...
Неудовлетворительно (примеров 45)
The procurement of spare parts for MINURSO's vehicles has not been satisfactory. Закупка запасных частей для автотранспорта МООНРЗС происходит неудовлетворительно.
The resolution adopted notes, inter alia, that it is"[t]he opinion of the Sami Parliament that the present consultation system between the Central Forestry Board and reindeer management does not function in a satisfactory way...". В принятой резолюции отмечается, в частности, что, "по мнению парламента саами, существующая система консультаций между Центральным лесохозяйственным советом и руководителями оленеводческого хозяйства действует неудовлетворительно".
Two of those reports had an "unsatisfactory" rating, while the remaining six had been given the "partially satisfactory" rating. Два из этих докладов содержат оценку «неудовлетворительно», а остальные шесть - оценку «частично удовлетворительно».
The ratings are based on a six-point scale of highly satisfactory (a score of six) to highly unsatisfactory (a score of one). Рейтинги выставляются по шестибалльной шкале от «в высшей степени удовлетворительно» (шесть баллов) до «крайне неудовлетворительно» (один балл).
The majority of the audit ratings for the past two years for audits of country offices and Global Funds grants were in the "partially satisfactory" category; the share of "satisfactory" and "unsatisfactory" remains reasonably distributed in 2011. Большинство оценок, проведенных за последние два года по результатам ревизий страновых отделений и субсидий Глобального фонда, относились к категории "частично удовлетворительно", а доли оценок "удовлетворительно" и "неудовлетворительно" распределились в 2011 году разумным образом.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 23)
Transit through Nigeria is hampered by the absence of a satisfactory working agreement with the Nigerian Government on transit traffic. Перевозкам через Нигерию мешает отсутствие надлежащей рабочей договоренности о транзите с правительством этой страны.
An analysis undertaken in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs had concluded that a staff of 14 would be a satisfactory starting point. По результатам анализа, проведенного в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, сделан вывод, что комплектование штата в количестве 14 человек стало бы надлежащей отправной точкой.
Rule of law elements such as accessibility and legitimacy also depend to some degree on a satisfactory balance between stability and flexibility in both laws and law-making. Такие элементы правопорядка, как доступность и легитимность также в какой-то степени зависят от надлежащей сбалансированности стабильности и гибкости как в законодательстве, так и в процессе законотворчества.
It is claimed that the soldiers were neither granted a satisfactory defence nor allowed to appeal against the death sentence that had been handed down by the COM. Эти военнослужащие не имели ни надлежащей защиты, ни средств обжалования этого приговора, вынесенного военным трибуналом.
This sparked analytical work on effective regulation in relation to identifying the most critical enabling conditions for proper infrastructure reform, one of the objectives of which is to attract the capital-investment required for a more satisfactory provision of services. Это способствовало началу аналитической работы по вопросу об эффективном регулировании с точки зрения определения важнейших предпосылок для надлежащей реформы в области инфраструктуры, одна из целей которой заключается в привлечении капиталовложений, необходимых для более удовлетворительного оказания услуг.
Больше примеров...