| During the reporting period, Serbia maintained the satisfactory level of assistance noted in recent Completion Strategy reports. | В течение отчетного периода Сербия поддерживала удовлетворительный уровень оказания помощи, отмеченный в последних отчетах о стратегии завершения работы. |
| It has been widely recognized that globally, satisfactory progress towards achieving the MDGs had been made in the past ten years. | Уже широко признается, что в целом за прошедшие 10 лет в области ЦРДТ был достигнут удовлетворительный прогресс. |
| A satisfactory way to provide the General Assembly with an overview of internal justice system activities should be developed. | Следует разработать удовлетворительный способ представления Генеральной Ассамблее обзора мероприятий внутренней системы правосудия. |
| Indeed, a more satisfactory response to the Fund by the international community could determine the difference between success and failure in peacebuilding. | В самом деле, в большей степени удовлетворительный отклик международного сообщества на призывы Фонда мог бы определить судьбу - успех или провал - миростроительства. |
| Audit of listed companies is only performed by the firm having a satisfactory QCR rating. | Аудиторские проверки включенных в листинг компаний проводятся только фирмой, имеющей удовлетворительный рейтинг по ПКК. |
| The work programme provided a satisfactory list of proposed activities, but lacked a cross-cutting thematic overview. | Программа работы содержит удовлетворительный перечень предлагаемых мероприятий, однако ей недостает межсекторального тематического обзора. |
| On the other hand, a satisfactory balance is also not necessarily found by both partners working full-time. | С другой стороны, отцам, работающим полный рабочий день, тоже не всегда удается найти удовлетворительный баланс. |
| His delegation would continue to raise the issue if it did not receive a satisfactory response. | Его делегация будет и далее поднимать этот вопрос, пока не получит удовлетворительный ответ. |
| Germany was grateful for Tunisia's satisfactory answer to its question related to the treatment of suspects by security officials. | Германия выразила благодарность Тунису за его удовлетворительный ответ на ее вопрос об обращении сотрудников силовых структур с подозреваемыми лицами. |
| It might have been sufficient to categorize the State party's response as "largely satisfactory". | Возможно, было бы достаточно охарактеризовать ответ государства-участника как "в значительной степени удовлетворительный". |
| You heard my terms - one item per satisfactory answer. | Вы слышали мои условия - один предмет за удовлетворительный ответ. |
| The UNIDO experience with the exchange rate reserve mechanism has been very satisfactory since its inception in 2002 | Опыт применения ЮНИДО механизма валютного резерва с момента его создания в 2002 году оценивается как весьма удовлетворительный. |
| Committee's provisional assessment: A (reply largely satisfactory) | Предварительная оценка Комитета: А (ответ в значительной мере удовлетворительный) |
| The survey of practice in search of customary law would be helpful in finding a satisfactory answer to that fundamentally important question. | Чтобы найти удовлетворительный ответ на этот принципиально важный вопрос, было бы целесообразно провести обзор практики в сфере применения обычного права. |
| They are also satisfactory for the introduction of evidence of new technologies. | Они носят удовлетворительный характер и с точки зрения приемлемости доказательств, добываемых с помощью новых технологий. |
| It is clear that the situation is not entirely satisfactory. | Ясно, что ситуация на этот счет носит не вполне удовлетворительный характер. |
| All subregions reported satisfactory coordination with the UNCCD regional coordination unit of their region during the reporting process. | Все субрегионы сообщили о том, что был обеспечен удовлетворительный уровень координации с деятельностью региональной координационной группы КБОООН их регионов в ходе процесса представления отчетности. |
| Furthermore, considerations of human rights should also be included, particularly the right to a safe and satisfactory environment. | Кроме того, следует учесть в работе соображения по поводу прав человека, особенно права на безопасный и удовлетворительный уровень окружающей среды. |
| Even though primary education has been made compulsory in the Constitution, its implementation is far from satisfactory. | Даже хотя Конституцией установлена обязательность начального образования, его осуществление отнюдь не носит удовлетворительный характер. |
| The provision of clean water, adequate nutrition and satisfactory health services was a fundamental right of women which needed to be recognized. | Обеспечение чистой водой, достаточное питание и удовлетворительный уровень медицинского обслуживания являются основными правами женщин, которые должны соблюдаться. |
| In total, 104 Governments responded, a result which must be deemed very satisfactory. | Свои ответы прислали в общей сложности 104 правительства, что должно рассматриваться как весьма удовлетворительный результат. |
| That, he believed, had proved satisfactory. | Это, по его мнению, дало удовлетворительный результат. |
| In that regard, his delegation had not found 1997 completely satisfactory. | С этой точки зрения 1997 год воспринимается Швейцарией как не вполне удовлетворительный. |
| The parties have continued to provide satisfactory security for MONUC civilian and military personnel. | Стороны продолжали обеспечивать удовлетворительный уровень безопасности гражданского и военного персонала МООНДРК. |
| The Polish legislation on the treatment of detainees was in general satisfactory. | В целом носит удовлетворительный характер польское законодательство относительно положения заключенных. |