Английский - русский
Перевод слова Satisfactory
Вариант перевода Неудовлетворительными

Примеры в контексте "Satisfactory - Неудовлетворительными"

Примеры: Satisfactory - Неудовлетворительными
The assessment of what we have achieved in these few years is far from satisfactory. Если проводить оценку достигнутых за эти несколько лет результатов, то они являются далеко неудовлетворительными.
Mrs. EVATT said that the rule of confidentiality and the lack of transparency of the Committee's procedure were far from satisfactory. Г-жа ЭВАТ указывает, что правило о конфиденциальности и отсутствие транспарентности в процедуре Комитета представляются ей неудовлетворительными.
It had been tried once and the results had not been satisfactory. Этот метод однажды был опробован, но результаты оказались неудовлетворительными.
Furthermore, the Chinese texts of the Convention and Protocol are not accurate or satisfactory enough. Кроме того, тексты Конвенции и протоколов на китайском языке являются неточными и неудовлетворительными.
Brazil also stated that the results of the technical meeting to evaluate the Year and plan the Decade had not been satisfactory. Бразилия отметила также, что результаты Технического совещания по оценке итогов Года и планированию Мероприятий на Десятилетие оказались неудовлетворительными.
If the trial period does not prove satisfactory, generally because of sterility or incompatibility, the union is terminated. Если после прохождения испытательного срока общие выводы будут неудовлетворительными по причине стерильности или несовместимости характеров, то союз расторгается.
Such needs are all the more pressing, given that the Mauritanian population is very young (45 per cent of Mauritanians are aged under 15) and the National Office of Statistics estimates that some child development indicators remain far from satisfactory. В наше время эта проблема является еще более актуальной, поскольку население Мавритании молодое (45% мавританцев - это молодые люди в возрасте менее 15 лет), а по оценкам Национального статистического управления некоторые показатели развития в отношении детей по-прежнему остаются неудовлетворительными.
We welcome the fact that Kosovo minorities are beginning to return home, but their numbers and pace of return are far from satisfactory. Мы приветствуем начало возвращения представителей косовских меньшинств в свои дома, однако их число и темпы их возвращения являются весьма неудовлетворительными.
Despite the programmes initiated by the Government designed to achieve reconciliation and reconstruction, the pace of development has been less than satisfactory, and international assistance for the country's reconstruction programme has declined. Несмотря на инициированные правительством программы, нацеленные на достижение примирения и реконструкции, темпы развития остаются неудовлетворительными и международная помощь в плане программы восстановления страны уменьшается.
Although women were playing a larger part in the political life of the country, improvements in their social and legal status were far from satisfactory. Хотя женщины сейчас играют более активную роль в политической жизни страны, меры, принимаемые в целях повышения их социального и правового статуса, являются далеко неудовлетворительными.
If we analyse our experiences of the past 20 years, we have to recognize that the results of the fight against HIV/AIDS are still far from satisfactory. Если проанализировать опыт, накопленный нами за прошедшие 20 лет, то нам придется признать, что результаты борьбы с ВИЧ/СПИДом остаются по-прежнему далеко неудовлетворительными.
I do recognize that some may not consider these elements sufficient or satisfactory in the face of the gravity of events and the strong position of the international community, as a whole, against nuclear explosions. Я признаю, что некоторые могут счесть эти элементы недостаточными или неудовлетворительными в свете серьезности событий и твердой позиции международного сообщества в целом по отношению к ядерным взрывам.
If both overall performance ratings do not reach a satisfactory level at the end of the performance improvement period, the fixed-term appointment shall normally be allowed to expire or be terminated prior to its expiration date in accordance with Staff Regulation 10.3 (c). Если обе общие оценки работы остаются неудовлетворительными по окончании срока, отводимого для улучшения результатов работы, то, как правило, допускается истечение срочного контракта или он может быть прекращен до срока его истечения в соответствии с положением о персонале 10.3 (с).
He noted that two follow-up replies remained outstanding and that other replies might be construed as not being satisfactory, constituting in reality belated merits submissions rather than follow-up submissions. Он отметил, что два ответа в рамках последующих действий не получены и что другие ответы можно считать неудовлетворительными, поскольку в реальности они являются запоздалыми представлениями по существу сообщения, а не представлениями в отношении последующих мер.
US President Barack Obama has been outspoken in support of scaling up primary health services, yet the specific budget proposals from his administration are not yet satisfactory. Президент США Барак Обама высказался в поддержку расширения основных видов медицинского обслуживания, однако конкретные бюджетные предложения его администрации пока что являются неудовлетворительными.
The results of development promotion initiatives in Africa had so far not been satisfactory, essentially because African countries themselves had not been closely involved, nor had donors been brought in at the preparatory stage. Результаты осуществления в Африке инициатив в области содействия развитию являются пока неудовлетворительными, главным образом по той причине, что сами африканские страны не принимали в этой работе непо-средственного участия, а на подготовительном этапе не были привлечены доноры.
From this point forward, Samoa would need to work hard to maintain our current gains and to further improve our performance particularly on those goals where our track record to date has not been satisfactory. Отныне Самоа придется напряженно работать, с тем чтобы сохранить достигнутые результаты и далее улучшать наши показатели, особенно в отношении тех Целей, по которым наши достижения остаются неудовлетворительными.
With regard to relevance, programme design in country programmes deemed partially satisfactory or unsatisfactory lacked evidence-based information. Что касается актуальности, то разработка страновых программ, которые были признаны частично удовлетворительными или неудовлетворительными, характеризуется отсутствием научно-обоснованной информации.
In three cases HR Committee considered that the response was satisfactory, while it considered five responses to be unsatisfactory. В трех случаях КПЧ пришел к выводу о том, что ответ является удовлетворительным, а пять ответов он счел неудовлетворительными.
One office was found to have exemplary management practices, nine offices were satisfactory and one office was unsatisfactory. В одном представительстве практические методы управления были признаны образцовыми, в девяти представительствах - удовлетворительными и в одном представительстве - неудовлетворительными.
This is an improvement over the level found in 2002, when 44 per cent of the audited offices had satisfactory risk management practices. Эти показатели свидетельствуют об улучшении положения дел по сравнению с 2002 годом, когда такие практические элементы были признаны неудовлетворительными в 44 процентах проверенных представительств.
The risk-management practices were found to be satisfactory in 13 of the 25 audited offices, while the practices in 12 offices were rated as unsatisfactory. Практические механизмы устранения факторов риска были признаны удовлетворительными в 13 из 25 проверенных представительств и неудовлетворительными - в 12 представительствах.
Of 26 offices assessed in 2002, 14 were found to have satisfactory controls and 12 had unsatisfactory controls. Из 26 представительств, которые были проверены в 2002 году, 14 имели удовлетворительные механизмы контроля, а в 12 представительствах такие механизмы были признаны неудовлетворительными.
With regard to monitoring and evaluation, country programmes deemed partially satisfactory or unsatisfactory usually lack indicators, and indicators lack baseline data and/or targets and the means of verifying progress. Что касается контроля и оценки, то в страновых программах, которые были признаны частично удовлетворительными или неудовлетворительными, обычно отсутствуют показатели, а в самих показателях отсутствуют базовые данные и/или целевые задания и инструменты проверки достигнутого прогресса.
In terms of the standard audit ratings for each assignment, the Office of Audit and Performance Review ratings are partially satisfactory for seven audits and unsatisfactory for two. Что касается стандартных рейтингов каждого задания, то рейтинги Управления ревизии и анализа эффективности работы были частично удовлетворительными в отношении семи ревизий и неудовлетворительными в отношении двух.