Английский - русский
Перевод слова Satisfactory
Вариант перевода Удовлетворительный

Примеры в контексте "Satisfactory - Удовлетворительный"

Примеры: Satisfactory - Удовлетворительный
Mr. Riffard said that, in his view, it was impossible to provide a satisfactory answer to the question raised in a grantor-based registry system. Г-н Риффар говорит, что, по его мнению, невозможно дать удовлетворительный ответ на вопрос, поднятый в связи с системой регистрации, основанной на интересах лица, предоставляющего право.
However, we maintain that the General Assembly itself should remain seized of this issue until a satisfactory outcome is reached. Вместе с тем мы придерживаемся мнения о том, что Генеральная Ассамблея сама должна заниматься этим вопросом до тех пор, пока не будет достигнут удовлетворительный результат.
Site characterization: The assessment to determine whether the geological storage reservoir has adequate capacity and injectivity, satisfactory sealing caprock or confining unit, and a stable geological environment. Характеристика участка: оценка, позволяющая определить, имеет ли накопитель для геологического хранения адекватную емкость и способность к закачиванию, удовлетворительный герметизирующий перекрывающий пласт или ограничивающий слой, если деятельность в области УХУ будет исключена из МЧР, то, а также стабильные геологические условия.
Demand growth at a pace that in any previous decade would have been seen as highly satisfactory is suddenly desperately insufficient, and Bush is being blamed (with some justice) for the slack labor market that has resulted. Такой темп роста спроса, в предыдущие годы более чем удовлетворительный, внезапно стал крайне недостаточным, и Буша за это обвиняют (отчасти справедливо) в ослаблении рынка труда.
The simplest solution, guaranteeing a satisfactory level of safety for regulated tunnels, would seem to be to relinquish the limits of 1.1.3.6 and require an orange-coloured plate irrespective of the quantity carried. Поэтому представляется, что более простой ситуацией, гарантирующей удовлетворительный уровень безопасности для туннелей с регламентированным движением, являются отказ от предельных значений, предусмотренных в подразделе 1.1.3.6, и введение требования о размещении табличек оранжевого цвета вне зависимости от количества перевозимых грузов.
Croatia's level of cooperation remains satisfactory in most areas, with the marked exception of that country's failure to apprehend and render Gotovina to The Hague. Хорватия демонстрирует удовлетворительный уровень сотрудничества в большинстве областей, единственное наглядное исключение - это тот факт, что Готовина все еще не пойман и не передан в Гаагу.
These contacts proved satisfactory. Эти контакты имели удовлетворительный характер.
The Chairperson thanked the delegation and welcomed the satisfactory and high-quality dialogue during the consideration of the tenth to fifteenth periodic reports of Chad. Председатель присоединяется к г-ну Эвомсану в выражении делегации признательности и с удовлетворением отмечает всецело удовлетворительный диалог высокого уровня, который развернулся в связи с рассмотрением десятого-пятнадцатого периодических докладов Чада.
Furthermore, it was not available until after the State having committed the infraction had failed to respond to such a request in a satisfactory manner. Более того, прибегнуть к контрмерам можно лишь в том случае, если на требование, предъявленное государству-нарушителю, не будет получен удовлетворительный ответ.
We would be delighted if a satisfactory treaty could be agreed before the NPT extension and review conference is held in the spring of next year. Хотелось бы, чтобы удовлетворительный текст договора был согласован до проведения Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении, которая состоится весной будущего года.
Japan considers it extremely desirable that a satisfactory CTBT be agreed before the NPT extension and review conference in the spring of next year, and ardently hopes that we will at least have made meaningful progress by that time. Япония считает чрезвычайно желательным, чтобы до начала Конференции по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении весной будущего года был согласован удовлетворительный договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, и искренне надеется, что по меньшей мере мы к тому времени достигнем значительного прогресса.
These are unlikely to provide a satisfactory solution and concerns relating to missile proliferation need to be addressed through genuine multilateralism and efforts to diminish the salience of weapons of mass destruction, particular nuclear weapons. Но маловероятно, что они смогут дать удовлетворительный ответ и устранить опасения, связанные с распространением ракет. Индия последовательно выступает против милитаризации космоса, который характеризуется в международном договорном праве как общее наследие человечества.
School enrolment, on the other hand, despite the widespread emergence of schools offering a second chance, seems to have levelled out in countries where satisfactory levels have been achieved, while the quality of teaching and staff training is declining almost everywhere in the region. В то же время, как представляется, доля детей, охваченных школьным обучением, практически не увеличивается в тех странах, где достигнут удовлетворительный уровень, несмотря на активное создание альтернативных школ, тогда как качество обучения и преподавания снижается почти во всем регионе.
Under the QCR framework, every firm of chartered accountants performing audit of listed companies is required to obtain a satisfactory QCR rating at least once every two and half years. В соответствии с методикой ПКК каждая фирма дипломированных бухгалтеров, производящая аудиторскую проверку включенных в листинг компаний, обязана получать удовлетворительный рейтинг по ПКК как минимум раз в два с половиной года.
While average general conditions are satisfactory, certain segments in society have to go a long way to attain conditions corresponding to the average. Несмотря на удовлетворительный средний уровень условий жизни, некоторые сегменты общества еще далеки от достижения условий такого среднего уровня. Межрегиональные, а также внутрирегиональные различия весьма существенны практически по всем сферам жизни и благополучия человека.
It expresses satisfaction at the progress achieved in drafting the Treaty on an African nuclear-weapon-free zone, and expresses the hope that a satisfactory outcome will be achieved at the next meeting of the Group of Experts. Он выражает удовлетворение прогрессом, достигнутым в разработке Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, и выражает надежду на то, что на следующем заседании Группы экспертов будет достигнут удовлетворительный результат.
A well targeted humanitarian assistance strategy, good climatic conditions, a satisfactory harvest and the peaceful evolution of developments in the post-electoral period have helped significantly reduce the need for life-sustaining humanitarian assistance in Guinea-Bissau. Целенаправленная стратегия оказания гуманитарной помощи, хорошие климатические условия, удовлетворительный урожай и мирное развитие событий в период после выборов помогли значительно сократить потребность в оказании в Гвинее-Бисау гуманитарной помощи в виде обеспечения средств к существованию.
The quality assurance teams are finding mines and unexploded ordnance in areas which have been cleared previously, and the original clearance company is reclearing the area until a satisfactory level of quality assurance is attained. Группы контроля качества разминирования осуществляют поиск мин и неразорвавшихся боеприпасов в районах, которые были разминированы ранее, и компания, первоначально занимавшаяся разминированием этой территории, проводит ее повторную очистку до тех пор, пока не будет достигнут удовлетворительный уровень качества разминирования.
The coverage of certain infectious diseases - tuberculosis, diphtheria, tetanus, pertussis, child paralysis, measles, red measles and mumps - is at a satisfactory level in both primary vaccinations and repeat vaccinations. В рамках системы первичной вакцинации и ревакцинации достигнут удовлетворительный уровень охвата населения по таким инфекционным болезням, как туберкулез, дифтерит, столбняк, коклюш, детский паралич, корь, корьевая краснуха и эпидемический паротит.
The 14 regional electoral offices of UNOCI have observed that the hearings have been free of major security incidents and that the courts have provided satisfactory ground coverage, although six sous-prefectures have not yet been covered. Представители 14 областных избирательных органов, функционирующих под эгидой ОООНКИ, отметили, что выдача документов проходила без каких-либо серьезных инцидентов и что суды обеспечили удовлетворительный охват районов, хотя в шести более мелких префектурах идентификация населения еще не была проведена.
It's better than Dave the Satisfactory. Лучше, чем Дейв Удовлетворительный.
The Committee is awaiting certification by the Board of Auditors that the matter has been resolved or that satisfactory progress is being made towards removing the reasons for the qualified opinion. Комитет ожидает от Комиссии ревизоров подтвер-ждения, что данный вопрос был решен или что достигнут удовлетворительный прогресс на пути устранения причин для этой оговорки.
There is quite satisfactory cooperation and information on international trends through the mediation of various Associations as well as through membership in the International Transport Union and the International Federation of Freight Forwarders Association. При посредничестве различных ассоциаций, а также в результате членства в Международном союзе автомобильного транспорта и Международной федерации транспортно-экспедиторских ассоциаций удалось обеспечить весьма удовлетворительный уровень сотрудничества и поступление достаточного объема информации о международных тенденциях в этой области.
It should be added that the State covers the expenses of poor students throughout their degree course, subject to continuous satisfactory performance, thereby guaranteeing access to higher education free of charge to persons of limited means, in accordance with article 17 of the Peruvian Constitution. К этому можно добавить, что государство покрывает расходы на высшее образование для малоимущих лиц, успеваемость которых носит стабильно удовлетворительный характер, и полностью гарантирует доступ и освобождение от оплаты лицам, имеющим ограниченные доходы, как это предусмотрено в Политической конституции перуанского государства (статья 17).