The satisfaction of users with the availability of timely, accurate, objective and balanced information and/or services |
Удовлетворенность пользователей наличием своевременно распространяемой, точной, объективной и сбалансированной информации и/или услуг |
Level of satisfaction by mandate holders in connection with the timely provision of relevant information, and the organization of missions and meetings |
Удовлетворенность мандатных органов своевременным представлением соответствующей информации и организацией миссий и совещаний |
This game introduced the concept of budget management, citizen and faction satisfaction as well as multiple economic values and political spectrum. |
В этой игре представлена концепция управления бюджетом, удовлетворенность граждан и фракций, а также множество экономических аспектов и широкий политический спектр. |
The result of this system is a meaningful reduction in the time it takes to handle a complaint, less expenses and greater tenant satisfaction. |
Результат работы системы - значительное сокращение времени, которое требуется для удовлетворения жалоб, уменьшение расходов и большая удовлетворенность арендатора. |
Comfort and satisfaction for the whole family! |
Комфорт, удовольствие и удовлетворенность для всей семьи! |
Ototeknik Automotive team's vision is: customers' satisfaction from the use of our products is more important for us than the amount of our sales. |
Главное видение команды компании Ototeknik Automotive: удовлетворенность потребителей от использования наших продуктов важнее для нас, чем размеры наших продаж. |
The constant comparison to one's expectations induces regret, which reduces the satisfaction of any decision, even if it fills the individual's needs. |
Постоянное сравнение своих ожиданий с доступными вариантами вызывает чувство разочарования, которое, в свою очередь, снижает удовлетворенность от любого принятого решения, даже если оно полностью удовлетворяет потребности индивидуума. |
How do you rate your overall job satisfaction while working at UNOPS? |
Как Вы оцениваете Вашу общую удовлетворенность работой в ЮНОПС? |
Communications and Information Technology Service of the Department of Peacekeeping Operations formally expressed its satisfaction with the services received |
Служба коммуникации и информационных технологий ДОПМ официально выразила свою удовлетворенность получаемыми услугами |
A question was raised concerning how Member States' satisfaction was measured with respect to the quality of support provided to the Commission on Sustainable Development and other relevant intergovernmental processes. |
Был поднят вопрос о том, как оценивается удовлетворенность государств-членов качеством поддержки, оказываемой Комиссии по устойчивому развитию и другим соответствующим межправительственным органам. |
He expressed the general satisfaction of his Group with the results of UNCTAD's operational activities, which had contributed significantly to national development policies. |
Он выразил общую удовлетворенность его Группы результатами оперативной деятельности ЮНКТАД, которая внесла значительный вклад в национальную политику в области развития. |
In the absence of any reliable qualitative or quantitative performance indicators for the language services, Member States' satisfaction remained the only test of quality. |
В отсутствие сколько-нибудь эффективных количественных и качественных показателей оценки работы языковых служб удовлетворенность государств-членов качеством предоставляемых услуг по-прежнему является единственным значимым критерием такой оценки. |
By identifying expected accomplishments and defining measurable indicators, such as user satisfaction, we were able to find out what worked and what did not. |
На основе определения ожидаемых достижений и выявления измеримых показателей, таких, как удовлетворенность пользователей, мы смогли узнать, какие мероприятия являются эффективными, а какие нет. |
No formal survey has been conducted; overall satisfaction with the level of support was expressed in regular meetings |
Целенаправленная оценка степени удовлетворенности не проводилась; общая удовлетворенность уровнем поддержки высказывалась на регулярных совещаниях |
Almost 80 per cent of young respondents expressed general satisfaction with their lives and a readiness to participate actively in implementing socio-economic and political reforms. |
Почти 80 процентов опрошенных молодых людей отметили общую удовлетворенность жизнью и готовность активно участвовать в осуществлении социально-экономических и политических реформ. |
Potential benefits include increased workforce agility, mobility, job satisfaction and productivity. |
Потенциальная отдача от этой меры включает повышение активности и мобильности рабочей силы, удовлетворенность сотрудников своей работой и рост производительности. |
In general it refers to the life satisfaction of humans. |
В целом она непосредственно относится к такому аспекту, как удовлетворенность людей их условиями жизни. |
These results surpassed the original targets of 36 events and a satisfaction rate of 73 per cent. |
Эти результаты превзошли первоначальные целевые показатели, составлявшие, соответственно, 36 мероприятий и 73 процента участников, выразивших удовлетворенность. |
Our most convincing reference is the satisfaction of the customer. |
Лучшей рекомендацией для нас является удовлетворенность запросов наших покупателей. |
Though preliminary and still subject to methodological improvement, the study revealed that there was considerable satisfaction with the institutions and policies in place. |
Хотя это исследование является предварительным и по-прежнему имеются возможности усовершенствования методологии его проведения, оно позволило определить, что существует значительная удовлетворенность работой учреждений и осуществляемой политикой. |
The Office recommended improvements in the areas of organizational structure, job satisfaction and feedback, and in communications and information-sharing. |
Вынесенные Управлением рекомендации касались усовершенствований в таких областях, как организационная структура, удовлетворенность выполняемой работой и механизмы обратной связи, а также поддержание связи и обмен информацией. |
During June 2009, the Ethics Office undertook an awareness and satisfaction survey across the global Secretariat. |
В июне 2009 года Бюро по вопросам этики провело в рамках глобального секретариата обследование на тему «Осведомленность и удовлетворенность персонала». |
On the contrary, when they feel empowered and take responsibility, the organization as a whole benefits and the public servant's professional pride and satisfaction are enhanced. |
И наоборот, когда сотрудники чувствуют, что они пользуются доверием и могут брать на себя ответственность, организация в целом выигрывает, а профессиональная гордость и удовлетворенность государственных служащих своей работой возрастают. |
(b) Percentage of participants who express satisfaction with policy debates organized by the Economic Analysis Division |
Ь) Доля участников, выразивших удовлетворенность в связи с организованными Отделом экономического анализа дискуссиями по вопросами политики |
In a survey, 72 per cent of subscribers gave the United Nations News Service the top two ratings for overall satisfaction. |
В ходе обследования 72 процента подписчиков поставили Службе новостей Организации Объединенных Наций два высших балла за общую удовлетворенность результатами ее деятельности. |