All the same opel, and all in the same garage. |
Всё тот же опель, и всё в том же гараже. |
So, here's the same character with the same behavior I've just shown you, but now I'm just going to push it from different directions. |
Это всё тот же персонаж, с той же поведенческой программой, но сейчас я буду его толкать с разных сторон. |
It's still the same man wearing the same clothes with the same slouch. |
Это всё тот же человек в той же одежде И сутулится он также отпечатков в базе нет |
Otherwise, same old gogo. |
А в остальном всё тот же фанк. |
And we did the exact same thing as before. |
Мы провели с ними всё тот же эксперимент. |
Same miserable configuration as always. |
У него всё тот же жалкий двигатель. |
Same as it ever was. |
Всё тот же страх. |
Same weight I always been. |
Вес всё тот же. Вес постоянный. |
The same, me boy. |
Всё тот же, мой мальчик. |
I'm exactly the same. |
Я всё тот же. |
And the answer is the same. |
И ответ всё тот же. |
Was it the same lad? |
Всё тот же парень? |
Still the same drawer. |
Всё тот же ящик. |
I am still the same person. |
Я всё тот же человек. |
Sometimes that same little boy would be at his grandparents', tenderly feeding horses. |
Иногда всё тот же мальчик, приезжая в гости к дедушке и бабушке, с любовью кормил лошадей. |
It is notable that these same weapons were used during the Spanish Civil War only 10 years later. |
Интересно, что почти 10 лет спустя во время гражданской войны в Испании используется всё тот же MP28. |
And I've known it since I first asked... and after every dreadful thing that's happened since... and the answer's always the same. |
Знала с самого начала... и после всех ужасов, случившихся позже... ответ всё тот же. |
You may have shampooed and parted your hair to the side, but you're still the same old Wilfred. |
Может ты и вымылся с шампунем, и расчесал набок волосы, но ты всё тот же старый Уилфред. |
Okay, you are a 23-year-old girl who's had the same boyfriend for four years, so you're also allowed to be bored. |
Так, тебе 23 и у тебя всё тот же парень уже 4 года, так что тебе разрешается скучать. |
'Would you rather be thought of as a funny man or a great boss?' my answer's the same - to me, they're not mutually exclusive. |
"Как бы ты хотел, чтобы о тебе думали - больше как о весельчаке или как об отличном боссе?" мой ответ всё тот же - как по мне, одно не мешает другому. |
But after an hour of this, the same interference pattern is seen to emerge. |
Но через час появился всё тот же узор! |
If you sell me a flat screen television or give me one as a gift, it will be the same good. |
Если вы продаёте мне телевизор или дарите мне его, то это будет всё тот же телевизор. |
Living with this horrible art in this neighborhood, the same neighborhood where everybody sees you, everybody knows you, and as far as they're concerned, you're still the same neighborhood guy, same stand-up guy, old stand-up Clay. |
Живёшь тут, с этими ужасными картинами, в том же районе, где все тебя видят, все тебя знают, и, насколько им известно, ты всё тот же рубаха-парень. Всё тот же добрый сосед Клэй, |
And that is the same reef; that's the same reef 15 yearsago; that's the same reef today. |
Это всё тот же риф. Вот так он выглядел 15 лет назад. А такон выглядит сейчас. |
If you sell me a flat screen television or give me one as a gift, it will be the same good. |
Если вы продаёте мне телевизор или дарите мне его, то это будет всё тот же телевизор. |