Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Всё тот же

Примеры в контексте "Same - Всё тот же"

Примеры: Same - Всё тот же
Zoe was right - I'm the same old dummy I've always been. Зоуи была права - я всё тот же тупица, каким всегда был.
Still the same selfish pirate, as always. Ты всё тот же эгоистичный пират.
Truly, you're... you're still the same sweet, decent guy you always were. Серьезно, ты всё тот же милый порядочный парень, каким всегда был.
Nothing happened to me. I'm the same old Gary. Я всё тот же старый добрый Гэри.
I get older and older and you stay the same. Я становлюсь старше и старше, а ты всё тот же.
I'd realize I was the same old Sabzian... desperate for a little pocket money so he could get home to that godforsaken place. Я осознал что я всё тот же Сабзиан... отчаянно нуждающийся в карманных деньгах, чтобы попасть к себе домой в Богом забытое место.
Look, I'm still the same guy, Dean. Я всё тот же, каким был, Дин.
I needed to be sure that you were the same idealist... who worked for me 10 years ago. Я хотел убедиться, что ты всё тот же идеалист... который работал на меня 1 0 лет.
It's unclear whether he was trying to raise some quick cash to pay off Gabrielle or the bank forced his hand, but the result's the same. Неясно хотел ли он получить наличку, чтобы рассчитаться с Габриэль, или банк форсировал события, но результат всё тот же.
Not that it's any of your business, but I'm the same size I've always been. Это вас не касается, но у меня всё тот же размер.
In your yard, on your block... all competing for the same lemonade nickel. На вашем дворе, в вашем районе... все борятся за всё тот же лимонадный четвертак.
I'm the same person that I was three days ago, Marco. Я - всё тот же человек, которым была три дня назад.
I know you think it has, but I'm still the same person. Я знаю, ты так не считаешь, но я всё тот же человек.
The same law of gravity, Isaac Newton's ancient law! Всё тот же Закон всемирного тяготения, закон старины Исаака Ньютона!
In the same old house, Two different people, Всё тот же старый дом; два разных человека.
clark, you look like the same handsome guy I've always known. Кларк, ты всё тот же симпатичный парень, которого я всегда знала
Look at me.I'm the same person you've been with all this time. Я всё тот же, с кем ты была всё это время.
I have grown, but I am still the same Kirikou! Я вырос, но я всё тот же Кирику!
See, that's the problem because Mike is the same guy now he was then. Видишь, в этом-то и проблема, что Майк всё тот же парень что и был раньше.
You've even got the same suit! На тебе всё тот же костюм!
I feel like he's doing what I tell him but that inside he's still the same angry spoiled child. Похоже, что он делает, что я говорю, но внутри он всё тот же злой испорченный ребёнок.
And unfortunately, you're the same you... so patient, so accommodating. И, к сожалению, ты всё тот же... такой терпеливый, такой сговорчивый.
Is it still the same old Supreme Dalek these days? У вас всё тот же Верховный далек?
But, why always the same signal back? Но почему возвращается всё тот же сигнал?
I thought you were finally ready for this, but you're the same old Tom, putting work before what's really important. Я думал, что ты, наконец-то, готов к этому, но ты всё тот же старый Том, ставящий работу впереди того, что действительно важно.