Ensuring protection space and maintaining operations and staff safety in high-risk areas will be another key theme. |
Еще одним важнейшим направлением работы будут создание условий для защиты, поддержание непрерывности деятельности и обеспечение безопасности сотрудников в зонах повышенного риска. |
Participants further affirmed that safety is a key element for the peaceful uses of nuclear energy. |
Участники далее подтвердили, что обеспечение безопасности является одним из ключевых элементов в вопросах использования атомной энергии в мирных целях. |
As an emerging major user of nuclear power, India considered its citizens' safety to be a top priority. |
В настоящее время Индия превращается в одного из крупнейших потребителей ядерной энергии и поэтому рассматривает обеспечение безопасности своих граждан как свою приоритетную задачу. |
Representatives called for more systematic and continued investment by donors in school safety. |
Участники призвали доноров более систематично и планомерно вкладывать средства в обеспечение безопасности школ. |
If safety is a serious concern, consultations may take place within sight but not within hearing of a detention officer. |
Если обеспечение безопасности вызывает серьезную обеспокоенность, то такие консультации могут проводиться в пределах видимости, но не слышимости сотрудника пенитенциарного учреждения. |
The safety of peacekeeping personnel and protection of civilians must be paramount. |
Главной целью должно быть обеспечение безопасности миротворцев и защита мирных жителей. |
The safety of peacekeepers should continue to be a central concern in all operations. |
Обеспечение безопасности миротворцев должно и впредь оставаться в числе главных задач всех операций. |
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. |
7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды. |
The Programme focuses on preventive work and on the safety of every-day life. |
Центральное место в Программе занимают превентивные меры и обеспечение безопасности в повседневной жизни. |
Reliable patient safety would require around 300 births per year. |
Надежное обеспечение безопасности пациентов требует около 300 рождений в год. |
Professional journalists' organizations have developed codes and strategies in support of journalists' safety. |
Профессиональные журналистские объединения разработали различные кодексы и стратегии, направленные на обеспечение безопасности журналистов. |
The only obligation incumbent upon the Office of the High Commissioner was to guarantee everyone's safety. |
Он добавляет, что единственной обязанностью Управления Верховного комиссара в этой области является обеспечение безопасности всех лиц. |
It was considered a deterrent to such crimes and was aimed at ensuring the safety of society. |
Она считается сдерживающим фактором для таких преступлений и направлена на обеспечение безопасности в обществе. |
Ensuring safety for all financial products, applying stricter standards to hedge funds and bringing the rating agencies under international ownership and control should be rigorously pursued. |
Необходимо неукоснительно следовать курсу на обеспечение безопасности для всех финансовых продуктов, применение более жестких стандартов для фондов хеджирования и передачу рейтинговых агентств в международную собственность и под международное управление. |
Ensuring the safety of all road users is a key objective of driver licensing policies in Europe. |
Обеспечение безопасности всех участников дорожного движения является основной целью политики в области выдачи водительских удостоверений. |
Guaranteeing the safety of United Nations personnel is a key element of the successful accomplishment of the Organization's many and multifaceted missions. |
Одним из ключевых элементов успешной реализации наших многочисленных и многосторонних миссий Организации является обеспечение безопасности ее персонала. |
The concept of protection of civilians was also viewed as being broader than ensuring the safety of the civilian population. |
Также было высказано мнение о том, что концепция защиты гражданских лиц имеет более широкий характер, чем обеспечение безопасности гражданского населения. |
The officials then explained that their duty was to ensure the safety of the Panel members. |
После этого сотрудники разведки пояснили, что их обязанностью является обеспечение безопасности членов Группы. |
Ensuring the safety of such personnel must be central to any peacekeeping operation. |
Обеспечение безопасности такого персонала должно быть главной задачей любой операции по поддержанию мира. |
The Labour Department's Occupational Safety Officers are responsible for ensuring the safety and health of employees in factories, construction sites and in other workplaces. |
Сотрудники Департамента труда, занимающиеся вопросами техники безопасности, отвечают за обеспечение безопасности и здоровья рабочих в промышленности, строительстве и в других отраслях. |
The Global Network on Safer Cities launched in 2012 advocated for urban safety and local crime prevention globally, targeting multiple countries and selected cities. |
Созданная в 2012 году Глобальная сеть за безопасные города выступает за обеспечение безопасности в городах и за налаживание на местах работы по борьбе с преступностью в глобальном масштабе и уже распространила свою деятельность на многие страны и отдельные города. |
It is equally difficult for NGOs to accept responsibility for the safety of United Nations personnel (particularly if they are foreigners) on field trips. |
Для НПО в равной степени трудно принять на себя ответственность за обеспечение безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций (в частности, если они являются иностранными гражданами) при командировках на места. |
Our mission is to exercise our professional expertise in helping to design, improve and preserve a socially responsible built environment, including disaster risk management and human safety. |
Наша миссия заключается в том, чтобы использовать свою профессиональную квалификацию, оказывая помощь в разработке, совершенствовании и сохранении социально ответственной градостроительной среды, включая управление рисками возникновения катастроф и обеспечение безопасности человека. |
The World Health Organization Multi-country Study on Health and Domestic Violence against Women is a useful model for the development of standardized surveys, including training of interviewers and safety of respondents. |
Проводимое Всемирной организацией здравоохранения многострановое исследование по вопросам здоровья женщин и насилия в отношении женщин в семье является полезной моделью для разработки стандартизованных обследований, включая подготовку интервьюеров и обеспечение безопасности респондентов. |
This type of team formulation brings together the analytical, sampling, safety and science disciplines that are required to properly conduct an investigation into criminal hazardous waste abandonment. |
Такой состав следственной группы позволяет комплексно использовать знания по таким дисциплинам, как анализ, отбор проб, обеспечение безопасности и учет научных аспектов, которые необходимы для надлежащего проведения расследования преступлений, связанных со сбросом опасных отходов. |