The current policy worked in favour of the arrest of the perpetrator and ensuring the victim's safety. |
Текущая политика направлена на арест лиц, совершающих насилие, и обеспечение безопасности жертв. |
Provision of safety for female candidates, and establishment of policies to accommodate candidates with family or parental responsibilities. |
Обеспечение безопасности для женщин-кандидатов и разработка политики, учитывающей интересы кандидатов, имеющих семейные или родительские обязанности. |
Ensuring the humanitarian staff's safety and access to all drought-affected areas was crucial to stabilizing the humanitarian situation in Somalia. |
Обеспечение безопасности сотрудников гуманитарных миссий и доступа ко всем районам, пораженным засухой, имеет ключевое значение для стабилизации гуманитарной ситуации в Сомали. |
Enormous efforts are being made to provide safety of offered solutions, but nevertheless... |
Огромные усилия тратятся на обеспечение безопасности предлагаемых решений, но тем не менее... |
The Sharif was charged with protecting the cities and their environs and ensuring the safety of pilgrims performing the Hajj. |
В обязанности шерифа входила защита городов и их окрестностей, обеспечение безопасности паломников, совершающих хадж. |
But our priority here in Washington is to ensure the safety of you and your family. |
Но наша приоритетная задача здесь, в Вашингтоне, обеспечение безопасности Вас и вашей семьи. |
This derives from the principle that good governance involves ensuring the safety of the citizenry. |
Это вытекает из того принципа, что умелое управление предполагает обеспечение безопасности граждан. |
The State was responsible for ensuring the safety of all citizens; it also had an obligation to prevent excesses in law enforcement. |
Государство отвечает за обеспечение безопасности всех граждан; оно также обязано бороться со злоупотреблениями в деятельности правоохранительных органов. |
Enterprises are reducing (and in the private sector very often not appropriating) funds to ensure labour safety. |
Предприятия сокращают (а в частном секторе нередко вообще не выделяют) средства на обеспечение безопасности труда. |
One of the main concerns of the International Civil Aviation Organization (ICAO) is to ensure the safety of flight operations. |
Одной из главных задач Международной организации гражданской авиации (ИКАО) является обеспечение безопасности полетов. |
Belarus welcomes the multilateral initiatives of the leading industrially developed countries aimed at ensuring the safety of obsolete nuclear reactors, particularly those of the Chernobyl type. |
Республика Беларусь приветствует многосторонние инициативы ведущих промышленно развитых стран, направленные на обеспечение безопасности устаревших ядерных реакторов, особенно чернобыльского типа. |
The safety, security and dignity of all people involved in emergency situations should be a priority at all times. |
Обеспечение безопасности и уважения достоинства всех людей, вовлеченных в чрезвычайные ситуации, всегда должно иметь приоритетное значение. |
India supports and will continue to support all IAEA activities to promote safety. |
Индия поддерживает и будет поддерживать все виды деятельности МАГАТЭ, направленные на обеспечение безопасности. |
Technical barriers to trade have also arisen when standards, regulations and assessment systems intended to ensure safety are not applied uniformly. |
Технические барьеры в торговле возникают также, когда стандарты, нормы регулирования и системы оценки, имеющие своей целью обеспечение безопасности, не применяются в единообразном порядке. |
Addressing internal displacement requires providing protection as well as assistance to displaced populations, ensuring safety for relief workers, and promoting sustainable reintegration and developments. |
Для решения проблемы перемещения лиц внутри страны необходимы предоставление защиты и помощи перемещенному населению, обеспечение безопасности лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, а также поощрение устойчивой реинтеграции и изменений. |
This decision in no way diminishes our responsibility to ensure the safety and reliability of our nuclear weapons. |
Это решение никоим образом не умаляет нашей ответственности за обеспечение безопасности и надежности своего ядерного оружия. |
The Dutch Decree on Genetically Modified Organisms aims mainly to secure the safety of man and the environment. |
Декрет Нидерландов о генетически измененных организмах направлен главным образом на обеспечение безопасности человека и окружающей среды. |
Access to safety, as well as continued protection in host countries, has remained vital for the world's refugees. |
Жизненно важными проблемами для беженцев во всем мире по-прежнему остается обеспечение безопасности, а также поддержание защиты в принимающих странах. |
Ensuring the safety of peacekeepers was seen as a priority for all troop-contributing countries. |
Обеспечение безопасности миротворцев рассматривается как один из приоритетов для всех стран, предоставляющих войска. |
Ensuring the safety of humanitarian personnel surely falls within the solemn obligations of the international community, and of the Security Council in particular. |
Обеспечение безопасности гуманитарного персонала, несомненно, является одной из священных обязанностей международного сообщества и, в частности, Совета Безопасности. |
Design of the first Masters course on workplace hazard prevention and safety. |
разработка первой учебной программы для магистратуры по специальности "Предупреждение трудовых рисков и обеспечение безопасности труда" |
The third major area of Agency activity is safety - nuclear safety, radiation safety and waste safety. |
Третьей крупной областью деятельности Агентства является обеспечение безопасности - ядерной безопасности, радиационной безопасности и безопасности отходов. |
Nonetheless, because safety has a cost, weighing costs against safety underlies all regulatory and management systems. |
Тем не менее, поскольку обеспечение безопасности требует затрат, в основе всех систем регулирования и управления лежит сравнение связи между затратами и безопасностью. |
The Government of Estonia is responsible for elaborating the traffic safety policy and guaranteeing the safety of participators in traffic. |
Правительство Эстонии несет ответственность за разработку политики в области безопасности дорожного движения и обеспечение безопасности участников дорожного движения. |
The operators of TMFs have the primary responsibility for ensuring safety of TMFs and for formulating and applying safety management procedures, as well as for utilizing technology and management systems to improve safety and reduce risks. |
На операторах хвостохранилищ лежит основная ответственность за обеспечение безопасности хвостохранилищ, подготовку и применение процедур управления безопасностью, а также за использование технологических и управленческих систем по повышению безопасности и снижению рисков. |