| Safety is a national responsibility, but has implications well beyond national boundaries. | Обеспечение безопасности находится в ведении отдельных государств, однако имеет аспекты, которые выходят за пределы государственных границ. |
| A new project "Dam Safety in Central Asia" was started in 2005 with the financial and technical support of the Finish Government. | При финансовой и технической поддержке финского правительства в 2005 году был развернут проект "Обеспечение безопасности плотин в Центральной Азии". |
| Safety and safeguards are indeed important and necessary support activities for enlarging and accelerating the contribution of nuclear energy for peaceful purposes. | Обеспечение безопасности и защиты является действительно важным дополнительным направлением деятельности Агентства, способствующим более действенному и эффективному использованию атомной энергии в мирных целях. |
| Safety and well-being deficits for workers and visitors | недостаточное обеспечение безопасности и санитарных условий для работников и посетителей; |
| Publication of a Domestic Violence consultation paper - Safety and Justice | Публикация дискуссионного документа по проблеме насилия в семье "Обеспечение безопасности и правосудия" |
| Safety of passengers and personnel is paramount and is taken into account in all phases of air operations, starting with the planning phase. | Первостепенным вопросом является обеспечение безопасности пассажиров и персонала, и этот вопрос учитывается на всех этапах воздушных перевозок, начиная с этапа планирования. |
| The Working Group will be informed of the work of WHO/Europe on the guidance document Water Safety Planning for Small Community Water Supplies and identify opportunities for cooperation. | Рабочая группа будет проинформирована о работе ВОЗ-Европа над руководящим документом "Обеспечение безопасности питьевой воды в небольших коммунальных системах водоснабжения" и определит возможности для сотрудничества. |
| Safety in public transport is a priority for the Federal Council and the Federal Office of Transport. | Федеральный совет и ФТУ рассматривают обеспечение безопасности общественного транспорта в качестве одной из первоочередных задач. |
| In December 2003, the Government published "Summary of Responses to Safety and Justice: the Government's Proposals on Domestic Violence". | В декабре 2003 года правительство опубликовало «Резюме замечаний по дискуссионному документу "Обеспечение безопасности и правосудия: предложения правительства по решению проблемы насилия в семье"». |
| In Indonesia, public expenditure on the police, security sector and judiciary is taken out of the budget allocated for Safety and Public Order. | В Индонезии государственные расходы на содержание полиции, служб безопасности и судебной системы осуществляются по статье бюджета на обеспечение безопасности и общественного порядка. |
| Safety remains the highest priority of IATA; its most important strategic objective is to reduce the aircraft hull loss rate by 50 per cent by the year 2004. | Обеспечение безопасности остается самой приоритетной задачей ИАТА; ее важнейшая стратегическая цель заключается в снижении коэффициента потери воздушных судов к 2004 году на 50%. |
| He further reported that two field projects in Tajikistan and Georgia in collaboration with WHO/Europe had been completed and a Water Safety Planning for Small Community Water Supplies guidance document had been published, with a Russian translation funded by Germany. | Он далее сообщил о том, что в Таджикистане и Грузии были завершены два местных проекта, осуществленных в сотрудничестве с ВОЗ-Европа, а руководящий документ "Обеспечение безопасности питьевой воды в малых коммунальных системах водоснабжения" был опубликован и при финансовом содействии Германии переведен на русский язык. |
| Safety: regulation with respect to transportation of dangerous goods, i.e. border limitation and optimisation of routes (bypasses). | обеспечение безопасности: регулирование перевозок опасных товаров, т.е. ввод ограничений при пересечении границ и оптимизация маршрутов (объездных путей). |
| Safety management at hazardous installations (4.00 p.m. - 4.30 p.m.) | З. Обеспечение безопасности на опасных установках (16 час. 00 мин. - 16 час. 30 мин.) |
| B. High voltage safety | В. Обеспечение безопасности электрооборудования, работающего под высоким напряжением |
| School safety remains a challenge. | Проблемой остается и обеспечение безопасности в школах. |
| Defended his Doctor's Dissertation "Anesthesia and Providing of Safety during Open Heart Operations with Artificial Blood Circulation" (1963). | В 1963 г. защитил докторскую диссертацию "Обезболивание и обеспечение безопасности операций на открытом сердце с искусственным кровообращением". |
| (c) Ensuring the safety of space activity | с) Обеспечение безопасности космической деятельности |
| ensuring the transport safety; | обеспечение безопасности на транспорте; |
| (c) Ensuring the safety of food | ё) Обеспечение безопасности продовольственных продуктов |
| The three areas of infrastructure design and safety management, user behaviour management, and national legislation/ resources were being considered. | В этой связи рассматриваются три области: проектирование инфраструктуры и обеспечение безопасности, регулирование поведения пользователей и национальное законодательство/ресурсы. |
| DPKO should ensure that SOPs, guidelines and force directives emphasize that responsibility for the safety of UNMOs rests with the armed contingents. | ДОПМ должен обеспечить, чтобы стандартные оперативные процедуры, инструкции и директивы для войск подчеркивали, что ответственность за обеспечение безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций лежит на воинских контингентах. |
| An advance payment is required and includes safety fees that range upwards from $50,000 per ship. | Необходимо внести предоплату, включающую в себя плату за обеспечение безопасности в размере не менее 50000 долл. США в расчете на одно судно. |
| Substantive inputs to local actors range from land administration to demand-based water management, participatory planning, urban crime and safety and inclusive urban management. | Практическая деятельность в интересах местных субъектов включает землеустройство, водоснабжение с учетом существующего спроса, планирование с участием общественности, борьбу с преступностью и обеспечение безопасности в городах и управление городским хозяйством с опорой на широкие слои населения. |
| Their safety is guaranteed in accordance with the State protection of parties to criminal proceedings Act. | Обеспечение безопасности жертв торговли людьми осуществляется в соответствии с Законом Азербайджанской Республики "О государственной защите лиц, участвующих в уголовном процессе" от 11 декабря 1998 года. |