Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Обеспечение безопасности

Примеры в контексте "Safety - Обеспечение безопасности"

Примеры: Safety - Обеспечение безопасности
Urban safety for the poor through local-government capacity-building, with a focus on the most vulnerable groups in Asia and the Pacific Обеспечение безопасности малоимущих городских жителей на основе наращивания местного управленческого потенциала с уделением особого внимания наиболее уязвимым группам в Азии и районе Тихого океана
The proposals cover three broad aims: 1. Ensuring the safety of domestic violence victims; 2. Bringing offenders to justice; and 3. Strengthening confidence in the criminal justice system. Соответствующие предложения включают три далеко идущие цели: 1. обеспечение безопасности потерпевших от насилия в семье; 2. предание суду правонарушителей и 3. укрепление доверия к системе уголовного правосудия.
The Argentine Republic follows a policy of commitment in the area of non-proliferation and for more than a decade has been developing a set of regulations and internal procedures aimed at guaranteeing the safety of materials that can be used for the production of weapons of mass destruction. Аргентинская Республика проводит решительную политику в области нераспространения и уже более десяти лет занимается разработкой внутренних положений и процедур, направленных на обеспечение безопасности материалов, которые могут использоваться для создания оружия массового уничтожения.
The right to personal safety extends also to persons who have reported offences to the law enforcement agencies, taken part or rendered assistance in the discovery, prevention, halting and exposure of offences. Право на обеспечение безопасности имеют лица, которые заявили в правоохранительный орган о преступлении, принимали участие или оказывали содействие в выявлении, предупреждении, прекращении и раскрытии преступления.
Preserving the safety of foreign emissaries was one of the principles deemed essential for the conduct of foreign relations and the promotion of interests common to the international community as a whole. Обеспечение безопасности иностранных посланников является одним из принципов, считающихся существенно важными для поддержания международных отношений и содействия интересам, являющимся общими для международного сообщества в целом.
8.3 In the present case, as the State party notes, the aim of maximizing safety to passengers, crew and persons otherwise affected by flight travel was a legitimate aim under the Covenant. 8.3 Как отмечает государство-участник, в рассматриваемом случае максимальное обеспечение безопасности пассажиров, экипажа и лиц, иным образом затрагиваемых воздушными перевозками, было легитимной с точки зрения Пакта целью.
Primary responsibility for ensuring the safety of space activity lies with the federal executive body responsible for space activity and the federal executive defence body. Основная ответственность за обеспечение безопасности космической деятельности возложена на федеральный орган исполнительной власти по космической деятельности и федеральный орган исполнительной власти по обороне.
While the flag State bears primary responsibility for ensuring safety at sea, the coastal State also has been assigned some responsibility under UNCLOS. Основную обязанность за обеспечение безопасности на море несет государство флага, однако определенные обязанности возлагаются на ЮНКЛОС и на прибрежное государство.
In 1999, UNHCR signed agreements with specialized demining agencies and, together with corresponding efforts from relevant implementing agencies, this initiative will maintain the existing focus on mine-clearance efforts and ensure the safety of sites at which reintegration projects are to be developed. В 1999 году УВКБ подписало соглашения со специализированными учреждениями, занимающимися разминированием, и при соответствующей поддержке надлежащих учреждений-исполнителей эта инициатива будет и впредь направлена на мероприятия по разминированию и обеспечение безопасности участков, на которых будут осуществляться проекты по реинтеграции.
SCA is responsible for the operation and maintenance of the Suez Canal, for the safety of the traffic and for all other matters relating thereto. SCA является ответственной за эксплуатацию и техническое обслуживание Суэцкого канала, обеспечение безопасности дорожного движения и всех других вопросов, относящихся к ней.
Luke Hemsworth as Ashley Stubbs, head of Westworld security, charged with monitoring host and human interactions and ensuring the safety of the guests. Люк Хемсворт в роли Эшли Стаббса, начальника службы безопасности парка, отвечающий за наблюдение над взаимодействиями между роботами и людьми, и за обеспечение безопасности гостей.
(e) Ensuring the safety of such key life-support installations as the Inguri hydroelectric power station and others; д) обеспечение безопасности таких ключевых систем жизнеобеспечения населения, как Ингури ГЭС и другие;
The Central Security Forces are assigned to perform specific tasks, such as protecting important and strategic installations and ensuring the safety of eminent foreign personalities visiting the country. Центральные силы безопасности выполняют особые задачи, включающие, в частности, охрану важных и стратегических объектов и обеспечение безопасности видных иностранных политических деятелей, посещающих страну.
Countries must be able to establish and undertake mine-clearing programmes which will systematically and effectively ensure the safety of their citizens, thereby allowing the most rapid return of each country's development potential. Страны должны иметь возможность разработать и осуществлять программы по разминированию, направленные на систематическое и эффективное обеспечение безопасности для граждан, так как это позволит незамедлительно восстановить потенциал каждой страны в области развития.
(a) Ensuring the safety of employees and communicating with their families as a responsibility of employers; а) обеспечение безопасности работников и установление связи с их семьями, что рассматривается в качестве одной из обязанностей нанимателей;
The Committee noted that, given that such global issues as climate change, monitoring of diseases and human safety increasingly affected day-to-day life, the future role of satellite technology was likely to extend beyond the applications currently known. Комитет отметил, что, учитывая растущую значимость в повседневной жизни таких глобальных вопросов, как изменение климата, мониторинг заболеваний и обеспечение безопасности человека, к ныне известным сферам применения спутниковой техники в будущем, вероятно, будут прибавляться новые.
At the same time, participants acknowledged the difficulties faced by the Government and the armed forces responsible for the safety of Colombian citizens in an ever-changing security situation. В то же время участники признали трудности, стоящие перед правительством и вооруженными силами, на которые возложена ответственность за обеспечение безопасности колумбийских граждан в постоянно изменяющейся ситуации.
The safety of human rights defenders in Indonesia is of primary concern and the international community must ensure that they are protected and that those responsible for the campaign of terror receive their just punishment. Обеспечение безопасности правозащитников в Индонезии является первоочередной задачей; международное сообщество должно обеспечить их защиту и привлечь к ответственности тех, кто развязал кампанию террора.
In addition, market liberalization and the promotion of consumer (tourist) interests, such as safety and facilitation of travel and the easing of foreign currency regulations, should be key areas of attention for Governments. Помимо этого, в центре внимания правительств должны находиться вопросы рыночной либерализации и забота об интересах потребителей (туристов), например обеспечение безопасности и удобства путешествий и упрощение валютного контроля.
These provisions are not to pre-empt drills organized by the police authority responsible for safety in the context of a special emergency plan. Настоящее положение никоим образом не затрагивает тренировки, организуемые полицейской службой, ответственной за обеспечение безопасности, в рамках Специального плана обеспечения безопасности.
Various delegates have highlighted the role of the International Maritime Organization in such areas as shipping and navigation, safety at sea and the protection of the marine environment. Различные делегации освещали роль Международной морской организации в таких областях, как судоходство и навигация, обеспечение безопасности на море и охрана морской среды.
(a) secure the health, safety and welfare of persons at work; а) охрану здоровья, обеспечение безопасности и нормальных условий труда на рабочем месте;
It also noted with interest the information that one of the priorities covered by the Ministry of Labour and Social Affairs strategy plan up to 2002 is safety and health at work. Он также с интересом отметил информацию о том, что одной из приоритетных задач стратегического плана министерства труда и социальных дел до 2002 года является обеспечение безопасности и гигиены труда.
He noted that this ADR requirement had originally been aimed at ensuring the safety of the spare tanks used by certain carriers and not the vehicle's original tank. Он напомнил, что изначально это предписание ДОПОГ было направлено на обеспечение безопасности дополнительных баков, используемых некоторыми перевозчиками, а не бака, предусмотренного конструкцией транспортного средства.
The global system of control, monitoring and reduction of technogenic pollution of circumterrestrial space in the interests of ensuring the safety of space flights; глобальная система контроля, мониторинга и снижения техногенной засоренности околоземного космического пространства в обеспечение безопасности космических полетов;