Английский - русский
Перевод слова Safely
Вариант перевода Безопасного

Примеры в контексте "Safely - Безопасного"

Примеры: Safely - Безопасного
The United States launched "Take time to care", a grass-roots initiative to raise awareness among older women about taking medications safely. В Соединенных Штатах получила развитие выдвинутая на низовом уровне инициатива "Экономить время на уходе за своим здоровьем - недопустимо", цель которой состоит в повышении информированности пожилых женщин в вопросах безопасного для здоровья приема лекарств.
Since November 2007, following a series of pirate raids, Canada, the Netherlands, Denmark, and France deployed naval frigates to escort WFP aid ships safely into harbor. Начиная с ноября 2007г., после ряда пиратских нападений, Канада, Нидерланды, Дания и Франция задействовали военные фрегаты для сопровождения кораблей, доставляющих гуманитарную помощь ВПП, в целях их безопасного прибытия в порт.
We appeal to these agencies to continue their assistance until this refugee crisis is resolved and Albanians can safely return to their homes. Мы призываем эти учреждения продолжать оказание помощи до тех пор, пока этот кризис с беженцами не будет урегулирован и пока у албанцев не появится возможность безопасного возвращения домой.
The bioleaching process, BioxTM, employs organisms that are safely used to dissolve gold ore. Процесс биовыщелачивания "БиоксТМ""основывается на применении микроорганизмов для безопасного растворения золотоносной породы.
In order to store WM Keeper Light personal certificates safely we recommend using eToken PRO USB keys, the developer is Aladdin Knowledge Systems, Ltd. Для безопасного хранения персональных сертификатов ШМ Кёёрёг Light рекомендуем использовать USB-ключи eToken PRO, разработчик: Aladdin Knowledge Systems, Ltd.
Owing to the sheer quantities of wastewater and densities in urban areas resulting in less space to discharge waste safely, the impact of water pollution from domestic sources tends to be more pronounced in urban than in rural areas. Из-за огромных объемов сточных вод и плотности населения в городских районах, приводящих к сокращению мест для безопасного сброса отходов, последствия загрязнения водных ресурсов хозяйственно-бытовыми сточными водами, как правило, более явно проявляются в городах, чем в сельской местности.
Class 5 is climbing on vertical or near-vertical rock, and requires skill and a rope to proceed safely. Класс 5 - это лазание по вертикальной или почти вертикальной скале и требует определённых навыков и умения обращаться с веревкой для безопасного подъёма.
The technology exists to use these alternatives safely, affordably, and at a scale large enough to replace almost all of the coal, and much of the oil, that we use today. Для безопасного использования этих альтернатив уже существует нужная технология, и она позволяет пользоваться ими недорого, зато в масштабе, достаточном для замены почти всего угля, а также большей части нефти, которую мы используем сейчас.
These are graded channels with a supporting ridge or bank on the lower side constructed across a slope to intercept surface run-off and convey it safely to an outlet such as a waterway. Эти гидротехнические сооружения представляют собой наклонные каналы с подпирающим валом или насыпью на более низкой стороне, сооружаемые поперек склона с целью перехвата поверхностных сточных вод и их безопасного отвода в водосборы, такие, как водоводы.
One can also imagine a situation in which a group of IDPs cannot safely return to a flood-prone area, yet their local integration would overwhelm the local absorption capacity, so that the authorities give priority to supporting their settlement in the country. Или же ситуация, когда у какой-то группы ВПЛ нет возможности безопасного возвращения в зону, подверженную наводнениям, но при альтернативном варианте местной интеграции, ее последствия превосходят поглощающий потенциал предусмотренной для этого местности: в этом случае власти предпочтут направить ВПЛ на поселение еще где-либо в стране.
In order for us to build safely, we've engineered these buildings, actually, to work in a Vancouver context, where we're a high seismic zone, even at 30 stories tall. С целью безопасного строительства мы спроектировали подобные здания так, чтобы строить в Ванкувере - в сейсмически опасной зоне - даже 30-этажные здания.
In order to transport our customers' passengers from their origin to their destination on a safely and timely manner we have to offer our services in a warm, understanding, professional surrounding which carry high value for our passengers, guests. Помимо своевременного и безопасного перелета из исходной точки в аэропорт назначения, мы обязаны оказывать услуги в атмосфере дружелюбия, профессионализма и понимания потребностей наших пассажиров и гостей.
If FACA is to be reconstituted, its members must be able to return safely and their force needs to be restructured and given purpose and a new sense of pride. Для воссоздания ЦАВС их личный состав должен иметь возможность безопасного возвращения, эти силы должны быть реорганизованы, перед ними должны быть поставлены новые цели, и их участникам должно быть возращено чувство собственного достоинства.
Determines whether the aircraft fleet is utilized safely and economically; and whether air operations provides services efficiently, effectively and in compliance with the relevant procedures, regulations and rules. Проверка безопасного и экономичного использования воздушных судов, а также эффективного и рационального использования воздушных операций в соответствии с надлежащими процедурами, положениями и правилами.
In order to carry out the necessary manoeuvres to remove the space station from orbit and sink it safely in the ocean, the Progress M1-5 cargo vehicle was launched on 24 January 2001 and successfully docked with the Mir station on 27 January. 24 января 2001 года в целях обеспечения проведения необходимых маневров по уводу комплекса с орбиты и безопасного его затопления был произведен запуск транспортно - грузового корабля "Прогресс М1-5", который 27 января был успешно состыкован со станцией "Мир".
Community support services help seniors, the frail elderly, and persons with physical disabilities and chronic diseases to: live in the community independently and safely; reduce use of more expensive health care services; and reduce caregiver burnout; and delay hospitalization. Общинные службы помощи предоставляют лицам пожилого возраста, ослабленным старикам и лицам, страдающим инвалидностью или хроническими заболеваниями, возможность самостоятельного и безопасного проживания внутри общины, ограничения пользования более дорогостоящими услугами здравоохранения, сокращения объема усилий со стороны обслуживающего персонала и отсрочки госпитализации.
The yellow dot in the middle here is our starting point, the pre-industrial point, where we're very safely in the safe operating space. Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
The Sash was essential for the wearer to control and manipulate the Eye safely without being sucked into its gravity well and the Great Key was an ebonite rod that could be used to drain energy from the Eye. Первый был необходим для безопасного и надежного контроля Глаза Гармонии без риска быть в него втянутым, а Ключ был эбонитовым стержнем, который мог использоваться для осушения энергии из Глаза.
Practise the systematic perfection of driving style aimed at driving as safely as possible: 3.4.6.1 Постоянное совершенствование стиля вождения в целях максимального обеспечения безопасного движения:
People appear to have a longer-term vision or perhaps have come to grips with the reality of not being able to return safely in the immediate future and the need to lead productive lives in the interim. Т.е. люди либо осознали невозможность безопасного возвращения домой в ближайшем будущем и необходимость на это время заняться трудовой деятельностью, либо вынашивают другие долгосрочные планы.
During 1999, the rains worsened the condition of this stretch of road as the gullies on the side could not be repaired since the road sides were mined. The road surface deteriorated to the point that WFP convoys faced serious difficulties in moving safely along this route. В 1999 году в результате дождей состояние этого участка дороги ухудшилось в связи с невозможностью ремонта кюветов из-за установленных по краям дороги мин. Дорожное покрытие нарушилось до такой степени, что автоколонны МПП сталкивались с серьезными трудностями в плане безопасного передвижения по этой дороге.
Since you credit card number and information is sent via a crypted connection to our server (see below), you can safely enter your data and purchase without worries. Ваши личные данные и данные вашей кредитной карточки мы посылаем посредством безопасного соединения нашему серверу. Вам не стоит беспокоиться, внося данные и осуществляя покупку на нашем сайте.
The Panel has seen no evidence of any industrial facility in Darfur capable of both manufacturing casings for improvised air-delivered munitions and then safely casting trinitrotoluene (TNT) explosive into them to produce a finished product. Группа не имеет сведений, подтверждающих наличие в Дарфуре промышленных объектов с возможностями для изготовления корпусов импровизированных боеприпасов, доставляемых по воздуху, и последующего безопасного заполнения их тротиловым взрывчатым веществом для изготовления конечного продукта.
(k) Conference on the topic "How to handle import containers safely", organized by the Central Institute for Occupational and Maritime Medicine (11 November 2009); к) симпозиум «Порядок безопасного обращения с ввозимыми контейнерами», организованный Центральным институтом производственной и морской медицины (11 ноября 2009 года);
The yellow dot in the middle here is our starting point, the pre-industrial point, where we're very safely in the safe operating space. Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.