Английский - русский
Перевод слова Safely
Вариант перевода Безопасного

Примеры в контексте "Safely - Безопасного"

Примеры: Safely - Безопасного
There is no way to cross over safely. Нет возможности безопасного перехода.
To get safely inside the phagocyte they express proteins called invasins. Для безопасного проникновения внутрь фагоцита они выделяют белки, называемые «инвазинами».
Which led me to believe that Walternate's main priority was learning how to cross universes safely. Что привело меня к мысли, что главной задачей Альтер-Уолтера было найти способ безопасного пересечения грани.
The requirements regarding the arrangement of the area surrounding doors intended for use by persons with reduced mobility shall ensure that persons dependent for example on walking aids can open such doors safely. Предписания в отношении обустройства зоны, прилегающей к дверям, предназначенным для использования лицами с ограниченной мобильностью, должны обеспечивать возможность безопасного открытия таких дверей лицами, пользующимися, например, вспомогательные средства для передвижения.
Be well aware of your vehicle's dimensions and load to be sure that it will have sufficient space to fully clear the track and get across safely; хорошо знать габариты своего транспортного средства и перевозимого груза, чтобы быть уверенными в том, что ему хватит пространства для полного освобождения железнодорожного пути и его безопасного пересечения;
UNOCI will also continue to assist the national authorities to safely collect, register, secure and dispose of weapons and ammunition, and will support the Government, in coordination with other partners, to develop and implement community weapons collection programmes. ОООНКИ будет также продолжать оказывать помощь национальным властям в обеспечении безопасного сбора, учета, хранения и утилизации оружия и боеприпасов и в координации с другими партнерами будет оказывать правительству помощь в разработке и осуществлении программ сбора оружия у населения.
(c) Using sanitation water safely by developing and improving specifications for sanitation water treatment methods and safe use standards, providing incentives for the development of treatment techniques and creating a favourable environment. с) безопасному использованию бытовых сточных вод путем разработки и уточнения технических требований к качеству и методам очистки сточных вод и стандартов безопасного использования таких вод, а также созданию стимулов и благоприятных условий для разработки технологий очистки сточных вод.
Go safely, Tak Gu. Безопасного тебе пути, Так Гу.
No nuclear power plant has ever been safely and completely decommissioned. До сих пор пока еще ни разу не удавалось обеспечить безопасного и полного прекращения эксплуатации атомных электростанций.
The robot position and speed can be safely monitored and the robot safely stopped to avoid hazards for operators and other persons. Функциональные характеристики опции Position Check позволяют останавливать робот внутри безопасного пространства и препятствовать попаданию робота в опасную зону (например, в зону ручной загрузки).
Pedestrians must be able to see oncoming vehicles at a sufficient distance if they are to cross safely. Для безопасного перехода проезжей части пешеходы должны четко видеть приближающиеся транспортные средства на достаточном расстоянии.
Linked to this was the first step of logistics performance to increase short-term, safely handle the Christmas shopping season in being able. Связанный с этим было первым шагом логистики для увеличения производительности краткосрочных, безопасного обращения с Рождеством торгов в возможности.
Of course will be good if we will create some unify method for safely casting. Напрашивается сразу же какой либо унифицированный метод для безопасного приведения типов.
The pistol may also be fired safely without the front section attached, which may be important in critical situations. При этом пистолет сохраняет возможность безопасного для стрелка ведения огня при снятой насадке, что немаловажно в критических ситуациях.
We've been trying to rescue as many of the harnessed kids as we can ever since the new aliens provided us with technology to safely remove the harness. Мы пытались спасти столько заарканеных детей, сколько могли, с тех пор, как пришельцы поделились с нами технологией безопасного снятия арканов.
We recommend the following version of the last sentence of paragraph 11 bis-1.1: It must be possible to leave the wheelhouse safely whatever its position. Последнее предложение этого же пункта рекомендуется изложить в следующей редакции: "Должна обеспечиваться возможность безопасного покидания рулевой рубки во всех ее положениях".
Lighting Adequate lighting shall be provided in order to allow wheelchair users to board and alight conveniently and safely, without disturbing the driver or other road users. Должно быть предусмотрено надлежащее освещение для обеспечения удобного и безопасного въезда инвалидов в колясках внутрь транспортного средства и выезда из него без создания помех для водителя или других участников дорожного движения .
They can now decide which potentially hazardous chemicals they want to import and which to exclude because they cannot manage them safely. Теперь они имеют возможность решать, какие потенциально опасные химические вещества они могут ввозить, а какие исключать из сферы применения в тех случаях, когда они не располагают возможностями для их безопасного регулирования.
His reluctance to deviate from his original plan, even when it became obvious that supplies and game would be too scarce to complete the journey safely, were cited as evidence of his inflexibility and inability to adapt to a changing situation. Его нежелание отклоняться от первоначального плана, даже когда стало ясно, что провизии будет недоставать для безопасного завершения похода, было названо негибкостью и неспособностью адаптироваться к меняющейся ситуации.
There is no way, for example, to continue expanding the global use of energy safely unless we drastically alter how we produce electricity, power automobiles, and heat and cool our buildings. Невозможно, к примеру, продолжать стимулирование безопасного использования энергии, не изменив коренным образом способы производства электроэнергии, приведения в движение автомобилей, обогрева и охлаждения наших домов.
Paragraph 8.1.2.2: "In the area leading to the crossing, there should be nothing to interfere with visibility, because pedestrians must be able to see and be seen by oncoming vehicles at a sufficient distance if they are to cross safely. "В зоне приближения к переходу ничто не должно затруднять обзор, поскольку для безопасного пересечения дороги пешеходы должны иметь возможность видеть приближающиеся транспортные средства и быть видимыми для водителей таких транспортных средств.
Between January and mid-February, 6,673 Kosovar Albanians returned to Kosovo, and KFOR has been working with IOM and UNHCR to ensure that the returns take place safely. В период с января по середину февраля в Косово вернулось 6673 косоварских албанца, при этом СДК действовали совместно с МОМ и УВКБ в обеспечении безопасного возвращения беженцев.
As a result, the procedures for bringing witnesses to trial at Arusha and returning them safely to their point of origin, which must remain above reproach for both defence and prosecution, are becoming more complex. В результате становится все сложнее обеспечить такой порядок доставки свидетелей для участия в судебном процессе в Аруше и их безопасного возвращения обратно, который полностью удовлетворял бы как защиту, так и обвинение.
Signal phases should be timed so as to give slow pedestrians enough time to cross safely. Продолжительность фаз включения светофора должна быть установлена с таким расчетом, чтобы у медленно передвигающихся пешеходов имелось достаточно времени для безопасного пересечения улицы.
Navigation accuracy standards, air transport system procedures and development and training requirements needed to safely implement GNSS-related airspace updates were also addressed. Также были рассмотрены стандарты точности навигационных данных, процедуры системы воздушных перевозок, а также потребности в усовершенствовании и подготовке кадров, необходимые для обеспечения безопасного осуществления связанных с ГНСС обновляемых элементов в воздушном пространстве.