Английский - русский
Перевод слова Safely
Вариант перевода Безопасного

Примеры в контексте "Safely - Безопасного"

Примеры: Safely - Безопасного
As outlined in the Secretary-General's report, information-management techniques must be used to ensure that mine-affected communities can coexist safely with a mine threat. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, для обеспечения безопасного сосуществования населения в местностях, где существует минная угроза, с самой этой угрозой необходимо применение методов управления информацией.
But those same States must ensure that this energy can be sourced safely. Однако те же самые государства должны обеспечивать и возможности для безопасного использования такой энергии.
She informs the Committee that the complainant was given the opportunity safely to return to Norway on 31 March 2006. Она информирует Комитет о том, что 31 марта 2006 года заявителю была предоставлена возможность безопасного возвращения в Норвегию.
One of the important features of the programme was the transfer of technology for removing dolphins safely from purse-seine nets among all the nations involved. Одна из важных черт программы заключалась в передаче всем соответствующим странам технологии для безопасного удаления дельфинов из кошельковых сетей.
Often it is these populations that face difficulties in safely reaching locations where assistance can be provided. Зачастую именно это население сталкивается с трудностями с точки зрения безопасного выхода в места оказания помощи.
The Government is doing all that it can to assist and bring them home safely. Правительство делает все возможное для оказания им помощи и их безопасного возвращения домой.
The knowledge, awareness and preparedness of staff remain the best guarantees of operating safely. Наилучшими гарантиями безопасного проведения операций остаются информированность, бдительность и готовность.
In extreme cases, motorized road traffic impedes the development of the very abilities required to handle dangers on the road safely. В экстремальных случаях такое движение препятствует развитию именно тех способностей и навыков, которые требуются для безопасного преодоления факторов опасности, встречающихся на дорогах.
School-age children should therefore receive appropriate instruction in how to behave safely in traffic. Именно по этой причине детей школьного возраста следует должным образом обучать навыкам безопасного поведения в условиях дорожного движения.
Donors must ensure that the caregivers have everything they need in order to complete their work safely and efficiently. Доноры должны принять меры к тому, чтобы патронажные работники имели все необходимое для безопасного и эффективного выполнения их работы.
It shall do so in order to minimize risks and undertake its remaining mandated activities as quickly and safely as possible. Она будет делать это для сведения к минимуму рисков и как можно более оперативного и безопасного осуществления оставшихся порученных ей мероприятий.
When will you take action to ensure our boys return home safely? Когда вы примете меры по обеспечению безопасного возвращения наших ребят домой?
Steps also need to be taken to address the root causes of the conflict and allow displaced populations to safely and voluntarily return, without fear of being attacked. Кроме того, необходимо принять меры для устранения коренных причин конфликта и дать перемещенному населению возможность безопасного и добровольного возвращения без страха подвергнуться нападению.
More importantly, we do not have technologies to safely dispose of nuclear waste, and such waste will remain as a negative legacy for future generations. Более того, мы не обладаем технологиями безопасного удаления радиоактивных отходов, и эти отходы достанутся в печальное наследство будущим поколениям.
Nevertheless, the capabilities of countries to safely manage chemicals had increased significantly since the last session, although much still needed to be done. Тем не менее, потенциал стран в области безопасного регулирования химических веществ с момента последней сессии значительно повысился, хотя сделать предстоит еще многое.
The Government also transmitted information from the Minister of the Interior regarding the Government's measures to guarantee that human rights defenders can safely continue their work. Правительство также препроводило полученную им от министра внутренних дел информацию о принятых правительством мерах по обеспечению безопасного продолжения работы правозащитников.
An additional P-3 post is requested in the Aircraft Management and Contracts Unit to ensure that aviation is safely and effectively justified for current and future mandated operations. Для Группы по управлению воздушными перевозками и контрактам испрашивается дополнительная должность класса С3, которая ей необходима для обеспечения безопасного и эффективного функционирования воздушного транспорта в рамках нынешних и будущих санкционированных операций.
Similarly, engineers have developed ways to capture the carbon dioxide that results from burning coal in power plants and store it safely underground. Среди других достижений, инженеры разработали способы улавливания углекислоты, которая выделяется при сжигании угля на электростанциях, и безопасного ее хранения под землей.
In particular, the High Commissioner urges that similar efforts to those undertaken in Kosovo be made to ensure that Serbian children can return safely to school. В частности, Верховный комиссар настоятельно призывает принять аналогичные меры в Косово для обеспечения безопасного возвращения сербских детей в школы.
Analysis of progress to strengthen capacity of countries to transfer safely to reliance on suitable alternatives products, methods and strategies to DDT Анализ хода работы по укреплению потенциала стран для безопасного перехода на преимущественное использование приемлемых альтернативных ДДТ продуктов, методов и стратегий
Several industrialized countries are currently engaged in studies of deep geologic disposal in order to demonstrate technologies for safely disposing of high-level waste and spent nuclear fuel. В некоторых промышленно развитых странах в настоящее время проводятся исследования по глубоким геологическим захоронениям радиоактивных отходов, с тем чтобы показать преимущества технологий безопасного удаления отходов с высокой радиоактивностью и отработанного ядерного топлива.
In that context one representative said that small island developing States were unlikely to develop the capacity to safely dispose of electronic waste and therefore needed to export it. В этой связи одна представительница заявила, что малые островные развивающиеся государства вряд ли смогут создать потенциал для безопасного удаления электронных отходов и поэтому должны будут их экспортировать.
Obsolete small arms and light weapons are collected and destroyed, and ammunition safely stored Сбор, уничтожение и обеспечение безопасного хранения устаревших видов стрелкового оружия и легких вооружений
On a closely related front, scientists and engineers continue to improve and develop new means to safely release water used in agriculture and industrial processing into the environment. С этим тесно связана дальнейшая работа ученых и инженерно-технических специалистов по совершенствованию и разработке новых способов безопасного сброса в окружающую среду вод, используемых в сельскохозяйственном и промышленном производстве.
Confidential telephone helplines and "hotlines" have been set up throughout the country to give advice on travelling abroad safely. На всей территории Беларуси функционируют телефоны "доверия" и "горячей линии" по вопросам безопасного выезда за границу.